Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Dünyanın dostça kurulduÄŸunu söyleyenlere karşı...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія
Заголовок
Dünyanın dostça kurulduğunu söyleyenlere karşı...
Текст
Публікацію зроблено
delvin
Мова оригіналу: Турецька
Dünyanın dostça kurulduğunu söyleyenlere karşı,
Bizce en iyisi, kalkmak, yeter artık, demektir,
Vazgeçmemek için kırıntısından bile yaşamanın.
Заголовок
the best response
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
minuet
Мова, якою перекладати: Англійська
According to us, the best response to the people who claim that the world is established on a friendly basis, is to stand up, to say enough is enough. In order not to give up even a bit of life.
Затверджено
lilian canale
- 10 Лютого 2010 12:43