Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Англійська - Not that Maria was above the other ...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаНімецька

Категорія Література - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
Not that Maria was above the other ...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено Minny
Мова оригіналу: Англійська

Not that Maria was above the other woman in carrying on at parties. She was a queen-pin — a natural leader.
10 Серпня 2013 11:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Серпня 2013 15:11

Pashikane
Кількість повідомлень: 34
I'm really not sure whether I understand this text right, so I just add my translation as a comment here and not as a translation.
Btw, in the title the name is written wrong.
"Nicht, dass Maria über den anderen Frauen stand, wenn es darum ging, auf Partys weiterzumachen. Sie war ein Königinnen-Model - eine geborene Anführerin."

13 Серпня 2013 10:06

Minny
Кількість повідомлень: 271
I think this is a very good translation. Thanks a lot :-)
Minny

18 Серпня 2013 22:14

Pashikane
Кількість повідомлень: 34
Thanks. But I have no idea what "to carry on at partys"/"auf Partys weiterzumachen" is supposed to mean. And I actually don't know what a "queen pin" is, my translation to "Königinnen-Model" is a mere guess.

19 Серпня 2013 18:11

Minny
Кількість повідомлень: 271
"to carry on at partys" means not the first to go home but to continue having a good time.So I think your translation is OK.
"Queenpin" is according to the Urban Dictionary:
The Queen.
Vicious, delicious, and ambitious. She is The Boss with sauce, large and in-charge, The Donna.

I cannot, however, find a definition for "Königinnen-Model". How did you come to this word?
May be we should just use the word "Königin". What do you think ?

19 Серпня 2013 18:22

Pashikane
Кількість повідомлень: 34
Okay, thanks. "auf Partys weiterzumachen" isn't the way that would normally be expressed in German, though.
I had looked up queen pin in urbandictionary but I don't know how reliable that entry there is. I came up with my translation of it since I saw that it must have to do with some kind of good looking woman, and a "pin up girl" is a model - as you see, a mere guess. Maybe "Diva" is closer to what is meant here?