| | |
| | 11 Грудня 2015 16:33 |
| piasКількість повідомлень: 8113 | Hej igen Ernst,
vore tacksam om du kunde kika på denna, bekräfta om min översättning är ok. Tusen tack på förhand. CC: Bamsa |
| | 14 Грудня 2015 20:16 |
| lenehcКількість повідомлень: 138 | Hej Pia.
Hvis " dåre" betyder "tosset" er din
oversætning fin.
Jeg har også lært lidt med tiden.
Kram
Lene |
| | 15 Грудня 2015 01:23 |
| lenehcКількість повідомлень: 138 | Oupss .
glemte at CC dig.
Og hvad med at vende sætningen om.
Jeg mener at det vil lyde mere naturligt.
|
| | 15 Грудня 2015 12:39 |
| piasКількість повідомлень: 8113 | Tack söta Lene
Vad menar du med att ändra ordföljden?
Ville bara vara säker på min översättning före godkännande, därav cc till Ernst, men han verkar inte vara mkt på Cucumis just nu. |
| | 15 Грудня 2015 12:55 |
| lenehcКількість повідомлень: 138 | I stedet for : "inom mig sjunger en dÃ¥re"
ville jeg sige: en dåre" synger inom mig.
Jeg synes at det lyder mere naturligt.
Men hvad mener du, Pia.
Hvad mig angår vil jeg bruge den ordretning til
den franske oversættelse.
|
| | 15 Грудня 2015 14:22 |
| | Hej! Det jag egentligen undrar är om vitleysingur har en negativ/neutral/positiv klang på isländska. Nån som vet? |
| | 15 Грудня 2015 14:35 |
| lenehcКількість повідомлень: 138 | Hej juliasn.
Jeg er faktisk sikker på at det er negativt.
Jeg tror det er ret tæt på sindssyg på dansk
på svensk ville jeg sige galning
men jeg er ikke ekspert i disse sprog.
Lad os høre fra de andre.
|
| | 15 Грудня 2015 14:37 |
| lenehcКількість повідомлень: 138 | Pia Ernst.
Kan i hjælpe her.
Tusind tak. CC: Bamsa |
| | 15 Грудня 2015 18:17 |
| piasКількість повідомлень: 8113 | Hej bÃ¥da
Jag har ingen aning, men hittade en notering längre ner på denna sida.
Ah, ok Lene - visst kan man ändra ordföljden, en smaksak tror jag. |
| | 15 Грудня 2015 20:02 |
| lenehcКількість повідомлень: 138 | Hej Pia .
Har kigget på dit link.
DU har ret. Det er IKKE en SYG person men
nærmere a stupid one -så mon ikke det er dumbom"
Efter hvad jeg forstår af sangen passer det virkeligt fint.
Lad mig høre igen Pia |
| | 16 Грудня 2015 06:23 |
| piasКількість повідомлень: 8113 |
Eller en 'knäppgök' kanske! |
| | 17 Грудня 2015 10:19 |
| lenehcКількість повідомлень: 138 | Hej Pia.
Sangen siger at det ikke er en en
vanvittig person
og ordet 'knäppgök har faktisk den mening.
Jeg tror vi virkelig har behov for Ernst
her, men han svarer desværre ikke.
Lad os prøve igen.
CC: Bamsa |
| | 17 Грудня 2015 13:22 |
| piasКількість повідомлень: 8113 | Hallo igen =)
Håller INTE med dig om att 'knäppgök' betyder att personen är sjuk. Ordet är synonymt med knäppis, fårskalle, dumbom, dåre etc. Egentligen tycker jag att så som jag skrev från början är ok. |
| | 17 Грудня 2015 18:48 |
| lenehcКількість повідомлень: 138 |
Hej Pia.
Hvis " 'knäppgök' er synonym med " knäppis, fårskalle, dumbom, dåre " har DU ret.
SÃ¥ jeg synes bare at du skal
godkende din egen oversættelse.
DU er den svenske ekspert og jeg ved at du
kan dit arbejde.
SÃ¥ er den fin .
Tak gor diskussionen.
Og jeg har lært noget mere. |
| | 19 Грудня 2015 16:02 |
| piasКількість повідомлень: 8113 | Godkänd, skrev in ditt alternativ ocksÃ¥.
Det handlar nog inte om att ha rätt eller fel här, en smaksak vad gäller ordval och ordföljd tror jag.
Tusen tack själv Lene för fin diskussion |
| | 19 Грудня 2015 20:13 |
| lenehcКількість повідомлень: 138 | |
| | 21 Січня 2016 22:58 |
| BamsaКількість повідомлень: 1524 | Hej i to
lang tid siden sidst.
Undskyld jeg ikke svarede med det samme, men jeg kan se at i har "fikset" problemet ...
Ha det godt, vi ses |
| | 24 Січня 2016 16:58 |
| piasКількість повідомлень: 8113 | Hej Ernst!
Ja det var himla länge sen. Hoppas allt är bra med dig, Andreea. Jag vet inte om frågeställaren fick svar på det han undra över - det där om *vitleysingur* har en negativ/neutral/positiv klang på isländska. Mina kunskaper är för dåliga. Ha det gott
CC: Bamsa |
| | 24 Січня 2016 19:48 |
| | Hej! Tack för hjälpen allihopa. Många jag har pratat med inkl översättningssidor på internet har menat att det betyder lunatic - alltså negativ klang. Men dendär länken där det är en islänning som menar att det inte betyder lunatic känns i så fall mer trovärdig. Det passar också bättre in i sångtexten ifall det inte betyder lunatic, tycker jag i alla fall Sången och texten har en mycket gladare känsla, och den handlar ju om kärlek. Ska försöka få tag på en bekants bekant som är islänning också för att få mer råd |
| | 25 Січня 2016 07:46 |
| piasКількість повідомлень: 8113 | |