Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Албанська-Німецька - si je moj a je mir qe kone e bukur valah po...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нелітературна мова
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
si je moj a je mir qe kone e bukur valah po...
Текст
Публікацію зроблено
_KiLLa_BaBjjjH_
Мова оригіналу: Албанська
si je moj a je mir qe kone e bukur valah
po perkthema de qka om ke shkrujt hehe se nuk e morra vesh ose ama msn e folmi ne msn
Пояснення стосовно перекладу
was heissen diese sätze? habe sms bekommen aber keine ahnung was das heissen soll?!.. bitte helft mir
Заголовок
wie gehts dir gehts dir gut du bist ja hübsch bei gott
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
malika84
Мова, якою перекладати: Німецька
wie gehts dir, gehts dir gut, du bist ja hübsch bei gott
übersetz' mir was du mir geschrieben hast, weil ich es nicht verstanden hab, oder gib mir dein msn und wir reden dann im msn
Затверджено
iamfromaustria
- 28 Грудня 2007 12:49