Hi,
I'm glad you take my remarks into consideration. I don't want you to think I'm picky or something, I just like when the things are clear
.
1.-3. The corrections you've made seem fine to me.
4. Right, it's okay now. The previous version was implying that Nasza-klasa was creating new memories to keep in the future. It actually makes people to think about "old good times"
.
5. "MEDYKA" is an oblique case of "MEDYK", so "zdjęcie z MEDYKA" = "picture from MEDYK".
6. You are right, Dramati, but it's incorrect. "Jack" is "Janek", not "Jacek". What's more, I don't think that we should translate names, so I would insist on "Jacek".
7. Okay Dramati, after all, you speak English much better than I do
.
Also, Polish punctuation rules say that only the first word in a proper name is capitalised (so it should be "Nasza-klasa"
.
Finally, I still don't know why the title is "Nasza Klaza"
.
Regards,
Oleśniczanin