Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-西班牙语 - However, you can still use this site to learn...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语意大利语葡萄牙语法语匈牙利语西班牙语俄语丹麦语挪威语捷克语德语冰岛语希腊语立陶宛语芬兰语波兰语爱沙尼亚语荷兰语拉脱维亚语

这篇译文属于项目 Wordia
Spellic

Spellic will be (once done) a free online eduaction service.

My vision
My vision is that Spellic sooner or later will be available in most european languages. Until then, only basic information will be available in all languages.
The final work on Spellic is hopefully done this summer. After that, you are all welcome to try it out.

What is Spellic?
The main purpose of Spellic is to help students to learn words in foreign languages.
It also provides a little community where teachers, parents and studends can send messages and share exercises.

Translation
At the moment, Spellic uses around one thousand words / phrases / texts on the website.
If you have a website in English that you want to translate into Swedish, and you are a native speaker of some other language than English or Swedish, please send me a message.
I'm sure that we can help each other out to gain a mutual advantage.

Regards,
xamine
Spellic logo

Spellic.com




讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 教育

标题
However, you can still use this site to learn...
正文
提交 xamine
源语言: 英语

However, you can still use this site to learn words in [b]any language[/b].
给这篇翻译加备注
--- Context ---
This sentence is shown directly below a text that says something like "This site is not available in your language".
It explains to the user that he / she can still use this site to learn words in any language, even though the -site itself- is not available in the current languages.

--- Language info ---
French: French from France
Dutch: language spoken in The Netherlands
Norwegian: Bokmål


-- Additional info PLEASE READ---
"this site" could also be "this website".

"However, you can still..." could also be "But, you can still..." if there is no good translation of "however".

Please put the "[b]" and "[/b]" in the best position possible. They are there to make the "any language" bold (or emphasized) as this is very important for the understanding of the text.


--- FINALLY ---
Please copy/paste or translate this information into the "Remarks about the translation"-field in order to be available to people that are translating from your translation.


Thank you.

标题
Sin embargo, aún puedes usar este sitio
翻译
西班牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 西班牙语

Sin embargo, aún puedes usar este sitio para aprender palabras en[b] cualquier idioma[/b].
给这篇翻译加备注
--- Context ---
This sentence is shown directly below a text that says something like "This site is not available in your language".
It explains to the user that he / she can still use this site to learn words in any language, even though the -site itself- is not available in the current languages.

--- Language info ---
French: French from France
Dutch: language spoken in The Netherlands
Norwegian: Bokmål


-- Additional info PLEASE READ---
"this site" could also be "this website".

"However, you can still..." could also be "But, you can still..." if there is no good translation of "however".

Please put the "[b]" and "[/b]" in the best position possible. They are there to make the "any language" bold (or emphasized) as this is very important for the understanding of the text.


--- FINALLY ---
Please copy/paste or translate this information into the "Remarks about the translation"-field in order to be available to people that are translating from your translation.


Thank you.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 四月 29日 14:14





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 28日 23:20

italo07
文章总计: 1474
A space is missing in "en[b]".

2008年 四月 28日 23:27

lilian canale
文章总计: 14972
Italo, el espacio está después de [b], lo que tiene el mismo resultado.

2008年 四月 28日 23:53

italo07
文章总计: 1474
Yes, lo sé q tiene el mismo resultado, pero de la perspectiva óptica parece raro