Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-匈牙利语 - A well I bless my soul Whats wrong with me? Im...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语匈牙利语

讨论区 歌曲 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
A well I bless my soul Whats wrong with me? Im...
正文
提交 alli
源语言: 英语

A well I bless my soul Whats wrong with me? Im itching like a man on a fuzzy tree My friends say Im actin wild as a bug
Im in love Im all shook up
My hands are shaky and my knees are weak
I cant seem to stand on my own two feet
Who do you thank when you have such luck?
Please dont ask me whats on my mind
Im a little mixed up, but Im feelin fine
When Im near that girl that I love best
My heart beats so it scares me to death!
She touched my hand what a chill I got
Her lips are like a vulcano thats hot
Im proud to say shes my buttercup
My tongue get tied when I try to speak
My insides shake like a leaf on a tree
Theres only one cure for this body of mine
Thats to have the girl that I love so fine!

标题
Szerelmes vers
翻译
匈牙利语

翻译 Cisa
目的语言: 匈牙利语

Isten látja lelkem, mi van velem?
Viszketek mint ember a rázós fán,
vadulok mint egy bogár- barátaim így mondják.
Kezeim remegnek, térdeim gyengék,
úgy tűnik két lábbal a földön nem állék!
Kinek köszönd ha ekkora szerencse ért?
Kérlek ne kérdezd mire gondolok,
kicsit összezavarodtam, de jól vagyok.
Ha közel a lány kit a legjobban szeretek,
a szívem úgy ver, hogy halálra ijedek!
Megfogta a kezem, a hideg kirázott,
ajka mint a vulkán- forott!
Hogy ő a boglárkám- büszke vagyok!
A nyelvem elakadt ha szólni akartam,
A belsőm remegett a mint a falevél.
E testi kínra csak egy gyógymód lehet:
Legyen enyém a lány akit annyira szeretek!
给这篇翻译加备注
The text stayed, but it rhymes! ;)
Cisa认可或编辑 - 2008年 八月 16日 11:38