Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-罗马尼亚语 - ЗНАТОКАМ ДОБАВЛЕННОЙ СТОИМОСТИ Эта книга, по...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语罗马尼亚语

讨论区 解释

标题
ЗНАТОКАМ ДОБАВЛЕННОЙ СТОИМОСТИ Эта книга, по...
正文
提交 oxana
源语言: 俄语

ЗНАТОКАМ ДОБАВЛЕННОЙ СТОИМОСТИ
Эта книга, по словам автора, «призвана помочь практикам паблик рилейшнз разобраться в сути креативного процесса, понять, как он работает и как им управлять». Книга сфокусирована на потребностях PR-практиков и содержит примеры из профессиональной карьеры автора, который работает в этой отрасли более 18 лет. Не PR-специалистам книга будет тоже интересна, поскольку описанные в

标题
EXPERŢILOR VALORII ADĂUGATE această carte, după...
翻译
罗马尼亚语

翻译 mihu_el
目的语言: 罗马尼亚语

EXPERÅ¢ILOR VALORII ADÄ‚UGATE
Această carte, după spusele autorului, "e menită să-i ajute pe cei care lucrează în domeniul relaţiilor publice să înţeleagă esenţa procesului creativ, să sesizeze cum funcţionează acesta şi cum poate fi administrat". Cartea este axată pe nevoile lucrătorilor în PR şi conţine exemple din cariera profesională a autorului, care lucrează în acest domeniu de mai bine de 18 ani. Cartea poate fi interesantă şi pentru cei care nu lucrează în PR, deoarece descrie
给这篇翻译加备注
Textul nu este complet si traducerea se incheie "brutal"
azitrad认可或编辑 - 2009年 八月 12日 09:41





最近发帖

作者
帖子

2009年 八月 9日 15:27

azitrad
文章总计: 970
Hi Sunnybebek,

Would you be so kind to help me with an English bridge here, for evaluation?

Thanks


CC: Sunnybebek

2009年 八月 11日 19:49

Sunnybebek
文章总计: 758
Hi Azitrad!

Sorry that I'm a bit late with my answer. Here is the bridge:
To the experts on added value/ value added
This book, according to the author, “is called to help practitioners of public relations to know the essence of creative process, to understand how it works and how to manage it”. The book is focused on demands/ needs/ requirements of PR practitioners and contains examples from professional career of the author, who has worked at this field/ area/ sphere for more than 18 years. This book will be interesting for non PR specialists as well, because .... described in....

My English is not excelent, so please if you have any questions, don't hesitate to ask!

2009年 八月 12日 09:41

azitrad
文章总计: 970
Thanks a lot Sunnybebek! It was very kind of you!