Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-立陶宛语 - Сказка

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语立陶宛语

讨论区 歌曲

标题
Сказка
正文
提交 arminas306
源语言: 俄语

Бедный художник белит холсты,
А река Нева утром сводит мосты.
Во дворе гудит детвора,
может, будет дождь,
а я назло без зонта.

Как бы мне найти в этом мире её
и не потерять, что сложнее ещё.
Жизнь бы с ней прожить, до скончания дней.
Ещё сложнее.

Люди бегут наперегонки,
бьются о стекло, как во тьме мотыльки.
Где-то в пробках спят наяву,
может, будет дождь, нам ведь зонт ни к чему.

Как бы мне найти в этом мире его...

标题
pasaka
翻译
立陶宛语

翻译 julicka***
目的语言: 立陶宛语

vargšas dailininkas balina medžiagą,
o upė Niva ryte veda iš kelio tiltus.
kieme išdykauja vaikai,
gal bus lietaus,
o aš kaip tyčia be skėčio.

Kaip gi man surast šitam pasaulį Ją
ir nepamest, kas daug sunkiau.
Gyvenima su ja pragyventi,iki mirties,
Dar sunkiau.

žmonės bėga varžydamiesi,
mušasi į stiklą,kaip per miegus drugeliai.
Kažkur spūstyse miega įdienojus
gal bus lietus,bet mum skÄ—tis nereikalingas

Kaip gi man šiam pasaulį rasti Jį...
给这篇翻译加备注
наяву-turi kelias prasmes; visada kai verčiam iš rusu i liet,tekstas gaunas nerislus
Dzuljeta认可或编辑 - 2009年 九月 25日 09:04