| |
|
翻译 - 阿尔巴尼亚语-瑞典语 - Ke humor ti vallai, hahhah, i ke do shtosa të fortë.当前状态 翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。 | Ke humor ti vallai, hahhah, i ke do shtosa të fortë. | | 源语言: 阿尔巴尼亚语
Ke humor ti vallai, hahhah, i ke do shtosa të fortë. |
|
| Du kan verkligen skämta, haha. Du gör det pÃ¥ ett väldigt bra sätt. | | 目的语言: 瑞典语
Du kan verkligen skämta, haha. Du gör det på ett väldigt bra sätt. | | Alternativ för "bra" = "starkt, intressant". |
|
由 pias认可或编辑 - 2012年 二月 20日 21:58
最近发帖 | | | | | 2009年 九月 8日 19:19 | | | Hej Felicia!
Eftersom det är sagt att man ska skriva med rätt interpunktion (alltså användning av olika skiljetecken som punkt och komma) i översättningar på cucumis även om interpunktionen inte är riktig i originalet så delar jag upp din översättning i två meningar. Säg ifrån om du skulle vilja se det gjort på annat sätt (jag förstår inte albanska). Sedan ska jag be andra användare som kan både svenska och albanska at ta en titt på översättningen och se om betydelsen stämmer med originalet.
| | | 2009年 九月 11日 15:32 | | | Det är inte helt korrekt eftersom I ki do shtosa te forta inte betyder
: Har du nÃ¥gra bra förklaringar | | | 2009年 九月 24日 01:36 | | | Okej. Felicia Thompson, har du nÃ¥got att säga om är det här? Tini, rör det sig enligt dig om en liten ändring som behöver göras eller är översättningen av den meningen helt fel? Om det bara rör sig om ett litet fel sÃ¥ vill jag inte avvisa översättningen för det, utan du fÃ¥r gärna förklara näramre sÃ¥ att Tini kanske kan ändra det. | | | 2009年 十月 4日 00:42 | | | Hello Albanian experts!
Could you help me with this evaluation? I need to know whether the above text (in Albanian) means: "You really have humour. Do you have any good explanations?" CC: bamberbi Inulek | | | 2012年 二月 20日 22:06 | | | Hej Pia & feliciathompson
Nu har den här översättningen legat ute vääldigt länge, så jag tog mig friheten att be Liria om en bro ( se källtexten). Ser att hon även korrigerat källtexten ikväll, så den svenska översättningen stämmer inte riktigt. Jag har rättat till det nu/ samt godkänt översättningen.
Ursprunglig översättning: "Du har verkligen humor. Har du några bra förklaringar?" |
|
| |
|