|
翻译 - 德语-拉丁语 - Ich will für immer dein sein当前状态 翻译
讨论区 句子 - 爱 / 友谊 | Ich will für immer dein sein | |
Ich will für immer dein sein. Unsere Liebe soll ewig sein, so wie ich es mir wünsche. Bitte liebe mich, wie ich dich liebe. Nur das ist es, was ich mir wünsche. |
|
| Tua esse in perpetuum volo. | | 目的语言: 拉丁语
Tua esse in perpetuum volo. Utinam amor noster aeternus sit ut cupio. Quaeso, me ama ut ego te amo, id solum est quod cupio... |
|
最近发帖 | | | | | 2010年 八月 2日 11:03 | | | Could you give me a bridge for evaluation, please? CC: lilian canale | | | 2010年 八月 2日 11:42 | | | "I want to be yours forever.
May our love be eternal as I wish.
Please, love me like I love you. That's all I wish"
| | | 2010年 八月 2日 12:02 | | | Thanks a lot, dear Lilly!
---
Dear Alex!
According to the English bridge above, I'll suggest the following changes:
Volo in omnem vitam tua esse.--> Tua esse in perpetuum volo.
Ut amor noster aeternus sit, ita cupiam. --> Utinam amor noster aeternus sit ut cupio.
The last line is fine, but I'd change the word order:
Quaeso, me ama ut ego te amo, id solum est quod cupio...
Do you agree, my dear translator? | | | 2010年 八月 2日 22:29 | | | Yes, I like very much your suggestions. You've got many things to teach me!
About the last suggestion, I considered a sentence like yours, but I finally opted for a word order like my mother tongue's one, because I thought it sounded better (that's silly, I know) | | | 2010年 八月 2日 22:41 | | | Haha! Don't worry. I do the same from time to time. It's not easy to think in Latin while we are not ancient Romans.
I believe I can learn from you too. Please, continue your good job here. I like your tranlations even if I have to correct them a bit.
And I'm sorry if my last messages sounded too hard. I just don't like wasting my time. Anyway remember, I am open to discussions and you don't have to hurry when correcting sth. Take it easy. Just answer my messages and will be fine. | | | 2010年 八月 2日 22:54 | | | You make me feel very comfortable, Aneta B. Yes, I find difficult as well to think in German or Polish.
You were not rude, I can imagine that this website is visited by time wasters as well. I'm not receiving e-mails when I've got a new message, I'm trying to understand why. Now I have to revisit manually every translation done to find if there's a new message below. Anyway, I'm happy about this website, I guess it's the one that I've been searching for ages. | | | 2010年 八月 2日 23:02 | | | Yes I love the site at the first sight too.
Really? Don't you receive notifications on e-mail? I think we should report it to our admins. They are very helpful. You can always ask them when you have a problem with the site or don't understand sth here.
Hi Lilly and Francky. Could you solve the problem somehow?
CC: lilian canale Francky5591 | | | 2010年 八月 2日 23:09 | | | Hi Alexfatt,
You should receive automatically the messages posted under the translations you do, if you are not getting them there must be something wrong, a bug perhaps...
JP, could you check that, please? CC: jp | | | 2010年 八月 3日 00:02 | | | | | | 2010年 八月 3日 00:06 | | | | | | 2010年 八月 3日 00:19 | | | | | | 2010年 八月 3日 00:21 | | | Thanks to you all, people. Thanks for the care and the warm welcome you gave me. | | | 2010年 八月 3日 00:27 | | | Yes, my beginnings here weren't easy too, hehe
Buona notte a tutti! |
|
| |