Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-土耳其语 - The retail price for the Gevey Ultra is $36.99....

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语土耳其语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 商务 / 工作

标题
The retail price for the Gevey Ultra is $36.99....
正文
提交 denizzabiti
源语言: 英语

The retail price for the Gevey Ultra is $36.99. We realize this is an inconvenience for you, and because of that, if you are willing to wait until the release date, we will be shipping you the new Gevey Ultra for the same price you purchased the Gevey Pro. If you do NOT wish to wait and want to CANCEL your order, please respond to this email or call us between the hours of 10:30 am to 7 pm Pacific time at (800) 859-7816 ONLY IF YOU WISH TO CANCEL with your order number (example:1000xxxxx) at
给这篇翻译加备注
sorunu ne anlamadım

标题
Gevey Ultra’nın perakende satış
翻译
土耳其语

翻译 merdogan
目的语言: 土耳其语

Gevey Ultra’nın perakende satış fiyatı 36,99 dolardır. Bunun sizin için uygun olmadığının farkındayız ve bu yüzden eğer çıkış tarihine kadar beklemeye hazırsanız size Gevey Pro.nun perakende fiyatına yeni Gevey Ultra göndereceğiz. Eğer beklemeyi arzu etmezseniz ve siparişinizi iptal etmek isterseniz lütfen bu e-postayı yanıtlayın veya EĞER İPTAL ETMEK İSTİYORSANIZ Pasifik zamanına göre sabah 10:30 ile öğleden sonra 7:00 arasında sipariş numaranızla (örneğin:1000xxxxx ) (800) 859-7816'dan bize ulaşın.
44hazal44认可或编辑 - 2011年 八月 26日 20:10





最近发帖

作者
帖子

2011年 八月 14日 15:07

Mesud2991
文章总计: 1331
Call us between the hours of 10:30 am to 7 pm Pacific time at (800) 859-7816 ONLY IF YOU WISH TO CANCEL with your order number(example:1000xxxxx ) > Pasifik zamanına göre sabah 10:30 ile öğleden sonra 7:00 arasında sipariş numaranızla (örneğin:1000xxxxx ) (800) 859-7816'dan bize ulaşın EĞER İPTAL ETMEK İSTİYORSANIZ.

2011年 八月 15日 20:54

angelsrolls
文章总计: 38
Rollingmaster'a katılıyorum

2011年 八月 15日 21:45

merdogan
文章总计: 3769
Merhaba
Onerı kabul edilebilir cunku dilimizde bır acıklama farkı kelime duzenleriyle anlatılabilir.
Katılmadıgım konu teklifinizin devrik cumle olması ve ceviriye yeni bir anlam katmaması.

2011年 八月 15日 23:30

Mesud2991
文章总计: 1331
Bence bir daha okumalasının, "bir şeyle, bir şeyle telefon etmek" gibi bir ifade olmaz. Benim burada demek istediğim sizin çeviriniz hatalıdır değil, sadece ufak bir düzeltme, ana dilimizde bile bu hataları herkes yapabiliyor özellikle çeviri yaparken.

2011年 八月 16日 01:45

merdogan
文章总计: 3769
Sizinde bildigininz gibi burada belirtilen verilen X siparis numarası ile aranması. Yani dikkat ediniz istenen arama sırasında siparis numarasını verin demek isteniyor.

2011年 八月 16日 04:34

Mesud2991
文章总计: 1331
Anlamda sorun yok ben sadece son cümleyi bir daha okuyun diyorum dilbilgisinde bir hata olduğunu anlayacaksınız.

“…sipariş numarası ile, bize (800) 859-7816 numarası ile telefon ediniz.” bu cümle sizce de tuhaf değil mi?

Doğrusu, “…sipariş numarası ile, (800) 859-7816’yı arayın.”

Ya da “sipariş numarası ile (800) 859-7816’dan bize ulaşın.”