Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-德语 - okçuluk kampı

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语德语

讨论区 聊天室 - 体育

标题
okçuluk kampı
正文
提交 mervezdn18
源语言: 土耳其语

i= merhaba
m=merhaba
ö=hey biz yeni öğrencileriz.
m=güzel. Benim adım Merve. Sizin adınız nedir?
i=benim adım İlayda ve onun adı da Öznur.
m=tanıştığımıza memnun oldum.
iveö= bizde
m= Birazdan ders başlar oklarınızı alın.
i=tamam. Gel
n= Nasıl yardımcı olabilirim ?
ö= oklarımızı almaya geldik
n= oh tamam bu arada benim adım nurhan
ö=benim adımda Öznur
i= Bende Ä°layda
n=Tanıştığımıza memnun oldum
mu= hoÅŸ geldiniz
ö= hoş bulduk
mu= nasılsınız
ö=iyiyiz
mu = başlayalım mı ?
ö= evet
给这篇翻译加备注
arkadaşlar bu yazıyı almancaya çevirirmisiniz ayrıca başlarda verilen m ö gibi bazı harfler verilen diyologların karışmaması içindir

标题
Archery Lager
翻译
德语

翻译 merdogan
目的语言: 德语

i= Hallo
m= Hallo
ö= Hey, wir sind neue Studenten.
m= Schön. Mein Name ist Merve. Wie heißt du?
m= Ich bin froh dich kennenzulernen.
iveö= Wir auch.
m= Nimm deine Pfeile, der Kurs beginnt bald.
i= Ok, komm.
n= Wie kann ich helfen?
ö= Wir sind gekommen, um unsere Pfeile zu nehmen.
n= Okay, übrigens, mein Name ist Nurhan.
ö= Mein Name ist Öznur.
i= Ich bin Ä°layda.
n= Ich bin froh dich kennenzulernen.
mu= Willkommen.
ö= Danke.
mu= Wie geht es dir?
ö= Es geht uns gut.
mu = Fangen wir an?
ö= Ja
nevena-77认可或编辑 - 2018年 一月 24日 09:17





最近发帖

作者
帖子

2016年 九月 11日 19:35

kafetzou
文章总计: 7963
"i=benim adım İlayda ve onun adı da Öznur." felht

2016年 九月 11日 19:38

kafetzou
文章总计: 7963
"heißen" ist auch falsch buchstabiert.

2016年 九月 11日 19:40

kafetzou
文章总计: 7963
Außerdem, wenn das alle Kinder sind, wäre "du" vielleicht besser als "Sie".

2016年 九月 14日 10:31

merdogan
文章总计: 3769
Danke.