Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-希腊语 - Major improvements

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语法语意大利语阿拉伯语西班牙语希腊语荷兰语德语汉语(简体)葡萄牙语土耳其语罗马尼亚语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 新闻 / 当前事项

标题
Major improvements
正文
提交 cucumis
源语言: 英语

Hi all, I've added 3 features to Cucumis which are worth being mentioned here.



1. email notification


From now, you can be notified by email when somebody ask for a translation that matches your language preferences. There is a 2 days delay before being notified. This delay give us the time to check the eventual mistakes on the target and source languages and maybe to give the priority to people who often check the website. The functionnality is not fully tested, so you might expect some bugs in the next few weeks.
To use it, simply check the box "当有一个新的翻译请求与我的语言设定匹配时请邮件通知我" on the translation homepage, and submit by clicking on the blue arrow.




2. RSS (Really Simple Syndication)


You can now use the RSS format in your favorite RSS reader to be warned about new available translations mathcing your language preferences. On the requested translations pages (for example this one), you can see the rss icon RSS that links to the rss url. Simply add this url in your rss reader to be daily informed about new translation requests.
Using the netvibes start page (netvibes is one of the best rss reader, I recommend it), this is an example of what you can get :
Cucumis translations matching your language preferences in netvibes




3. administrators and experts


Until now, translations was to be checked one by one and the load was very high for administrators and experts. Now they can check several translations in one click. I hope we can have more translations checked by our talented experts with this new system, and offer better quality to everybody.



That's all


Note that the greek interface has been recently added. Most of the job was done by irini! Thanks!
...and thanks to all contributors!


Bye!

标题
Σημαντικές βελτιώσεις
翻译
希腊语

翻译 irini
目的语言: 希腊语

Γεια σας, έχω προσθέσει 3 στοιχεία στο Cucumis που αξίζουν να αναφερθούν εδώ.



1,ειδοποίηση με email


Από 'δω και πέρα, μπορείτε να ειδοποιήστε με email όταν κάποιος ζητήσει μια μετάφραση που ταιριάζει με τις γλωσσικές σας επιλογές. Υπάρχει μια διήμερη καθυστέρηση πριν την ειδοποίηση. Αυτή η καθυστέρηση μας δίνει χρόνο να ελέγξουμε για πιθανά λάθη τις γλώσσες προορισμού και πηγής και για να δώσουμε ίσως προτεραιότητα σε άτομα που επισκέπτονται συχνά το site. Η λειτουργικότητά του δεν έχει ελεγχθεί πλήρως, όποτε μπορείτε να αντιμετωπίσετε κάποια ελαττώματα τις επόμενες εβδομάδες.
Για να το χρησιμοποιήσετε, απλά τσεκάρετε το σημείο "当有一个新的翻译请求与我的语言设定匹配时请邮件通知我" στη σελίδα μεταφράσεων, και υποβάλετε την αίτηση πατώντας το μπλε βέλος.



2, RSS (εμπλουτισμένη περίληψη ιστοθέσεων)


Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιείτε την τεχνολογία RSS για να ενημερώνεστε για τις νέες μεταφράσεις που υπάρχουν και ταιριάζουν με τις γλωσσικές σας προτιμήσεις. Στις σελίδες ζητούμενων μεταφράσεων (παραδείγματος χάριν αυτή εδώ),μπορείτε να δείτε το εικονίδιο του rss RSS που σας μεταφέρει στο url του rss. Απλά προσθέστε αυτό το url στη δική σας εφαρμογή ανάγνωσης rss για να ενημερώνεστε καθημερινά για της νέες ζητούμενες μεταφράσεις.
Χρησιμοποιώντας την αρχική σελίδα του netvibes (Η netvibes είναι μια από της καλύτερες εφαρμογές ανάγνωσης rss, την προτείνω), το αποτέλεσμα θα μοιάζει με αυτό το παράδειγμα:
Cucumis translations matching your language preferences in netvibes



3, διαχειριστές και ειδικοί


Μέχρι τώρα, οι μεταφράσεις ελέγχονταν μία μία και ο φόρτος εργασίας ήταν πολύ μεγάλος για τους διαχειριστές και τους ειδικούς. Τώρα μπορούν να ελέγχουν πολλές μεταφράσεις με ένα μόνο κλικ. Ελπίζω ότι με το καινούργιο σύστημα οι ταλαντούχοι ειδικοί μας θα ελέγχουν περισσότερες μεταφράσεις, και θα προσφέρουν καλύτερη ποιότητα σε όλους.

Αυτά είναι όλα


Σας επισημαίνω ότι η ελληνική μετάφραση του site προστέθηκε πρόσφατα. Η περισσότερη δουλειά έγινε απ’ την irini!
Ευχαριστώ!
… και ευχαριστώ όλους όσους συνεισφέρουν!


Γεια!
irini认可或编辑 - 2006年 九月 6日 16:34