Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-英语 - Inspiration internationale ...le coeur qui...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 艺术 / 创作 / 想象

标题
Inspiration internationale ...le coeur qui...
正文
提交 so2000
源语言: 法语

Inspiration internationale ...le coeur qui parle... Dab est né en afrique de l'ouest quelque part, c'est un homme bizarre qui marche au feeling... c'est à travers sa musique qu'il parle de sa vie, de la vie qu'il observe tous les jours comme tout le monde... À sa venue au monde, il a été appelé "Jahmbi" qui est "Dread" Il est Fallacha. Vive l'amour, le vrai amour.

Assis dans l'herbe d' un chemin je joue de ma guitare et je regarde cette nature formidable ...ma guitare parle à mon coeur de l'amour que me fait éprouver le génie créateur de cette terre quand une biche passe ... ma guitare l'accompagne jusqu'à ce qu'elle disparaisse...

标题
Dab and the Deer
翻译
英语

翻译 Tantine
目的语言: 英语

International inspiration … the heart speaks out… Dab was born somewhere in west Africa, he’s a strange man who goes where his heart takes him … it’s through his music that he talks about his life, of the life he observes every day like everyone else… At birth he was named Jahmbi, which means “Dread”. He’s a Falasha. Long live love, true love.

Sitting on the grass in a lane, playing my guitar and observing the wonders of nature … my guitar speaks to my heart of the love that the genial creator of this earth inspires in me, when a deer comes by… my guitar plays for her until she disappears
给这篇翻译加备注
Could put "Doe" instead of "deer"
kafetzou认可或编辑 - 2007年 八月 9日 04:42





最近发帖

作者
帖子

2007年 八月 9日 04:43

kafetzou
文章总计: 7963
Nice job, Tantine - after two rejected translations, yours was like a breath of fresh air!