Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-日语 - jornada

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语世界语法语西班牙语德语罗马尼亚语英语挪威语瑞典语希腊语匈牙利语意大利语丹麦语加泰罗尼亚语日语法罗语汉语(繁体)芬兰语冰岛语拉丁语

讨论区 诗歌 - 艺术 / 创作 / 想象

标题
jornada
正文
提交 casper tavernello
源语言: 巴西葡萄牙语

Somente uma parte do campo semeada
Mesmo assim parte à outra jornada

Cobrindo as estradas
Pálpebras inchadas
Cheiro de fumaça
Canto da cigarra

Perdendo ao longe as colinas escarpadas
Mesmo assim parte à outra jornada

Luzes apagadas
Ruas inacabadas
Não mais sua casa
Agora só uma enseada

Vejamos de que as crianças estão brincando.
Vejamos de que as crianças estão brincando.
Uma voz doce & suave chama

Após a tempestade

Num cerimonial de trens, trilhos & túneis
Quem irá se juntar a você
Durante a jornada a nenhures?
给这篇翻译加备注
Por favor note que há uma crase em 'à outra...' denotando uma jornada em especial.
If possible, I want this one to be done only by natives.
Thanks.

标题
種撒きの後の畑が少し残っているだけ。
翻译
日语

翻译 ミハイル
目的语言: 日语

畑の一部だけに種が撒かれたまま、
それでも貴方はもう一つの旅へと出発する。

道を覆いながら、
腫れた瞼
煙でいっぱい
キリギリスの鳴き声

遠く切り立った崖へと迷い込みながら、
それでも貴方はもう一つの旅へと出発する。

消えた光
未完成の道
もう貴方の家は無く、
今あるのは小さな入り江だけ

子供達が何で遊んでいるかを見てみよう
子供達が何で遊んでいるかを見てみよう
甘い声と心地良い呼び声

嵐の後で

列車、線路、トンネルの開通式
終点など無い旅をするのなら、
誰が君の供をしてくれるのだろうか。
给这篇翻译加备注
Thanks for Ian,my translation is going to be close to the meaning of original text.
Polar Bear认可或编辑 - 2007年 十月 11日 11:40





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 16日 12:24

goncin
文章总计: 3706
Why does an administrator need to check this page, Mihairu?

CC: ミハイル