Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-アルバニア語 - ich schreib dir diese zeilen weil du mir mehr...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語アルバニア語

カテゴリ 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ich schreib dir diese zeilen weil du mir mehr...
テキスト
princessa様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

ich schreib dir diese zeilen weil du mir mehr bedeutest als alles andere auf der ganzen welt,mein Prinz.Du bist für mich das Licht der Sonne,mein Stern in der Nacht.Du bist für mich mein Leben...
mein schatz,willst du mit mir dein Leben teilen?
ich wäre der glücklichste mensch auf erden,ich liebe dich so sehr, nichts und niemand kann mich jemals von dir trennen...du bist mein Traummann,meine große Liebe. Ich werde dich ewig lieben...in liebe deine prinzessin

タイトル
Të shkruaj keto rreshte sepse Ti je më të ....
翻訳
アルバニア語

shoqja様が翻訳しました
翻訳の言語: アルバニア語

Të shkruaj keto rreshta sepse Ti je për mua më të rëndësishëm sesa çdo gjë tjetër në tërë botën, Princi im. Ti je drita e diellit për mua, ylli im natën. Ti je jeta ime...
Shpirti im, a don ta ndash jetën Tënde me mua?
Do të isha njeriu më i lumtur ne botë, aq shumë të dua, asgjë dhe askush s'mund të më ndajë nga Ti asnjëherë... Ti je burri i ëndrrave të mia, dashuria ime e madhe. Do të Të dashuroj përjetë... në dashuri - princesha jote
最終承認・編集者 albstud07 - 2008年 7月 16日 14:50