ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-ポルトガル語 - VÃ¥ra indier vill ha svar. Har du skickat svaret...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
VÃ¥ra indier vill ha svar. Har du skickat svaret...
テキスト
marina2008
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
För kännedom.
Glöm inte att skicka mig namnet på den indiske juristen.
VÃ¥ra indier vill ha svar. Har du skickat svaret till dem?
タイトル
Para conhecimento
翻訳
ポルトガル語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語
Para conhecimento
Não esqueças de me enviar o nome do advogado indiano.
Os nossos indianos querem uma resposta.
Já lhes enviaste a resposta?
最終承認・編集者
Sweet Dreams
- 2008年 4月 4日 19:11
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 28日 16:26
casper tavernello
投稿数: 5057
o nome do advogado indiano.
2008年 3月 29日 12:47
Marlene Afonso
投稿数: 1
ja lhes enviaste a resposta?
2008年 4月 4日 18:47
Diego_Kovags
投稿数: 515
Lily, a última frase não está fixe.
Concordo com a Marlena como opção de resposta.
2008年 4月 4日 18:54
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Eu também concordo, Lily. E acho que deverias pôr
os
nossos indianos, blá, blá...
2008年 4月 4日 19:08
lilian canale
投稿数: 14972
Feito!