Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-アルバニア語 - 1. Die Arbeiter müssen 30 Minuten vor...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語アルバニア語

カテゴリ 文 - 教育

タイトル
1. Die Arbeiter müssen 30 Minuten vor...
テキスト
selajdin様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

1. Die Arbeiter müssen 30 Minuten vor Arbeitsbeginn im Magazin anwesend sein.

2. Nach dem erhalten des Arbeitsrapportes wird sofort das Material bereitgestellt und aufgeladen.

3. Wenn fertig aufgeladen abfahrt auf Baustelle.

4. Die Pause um 9.00 Uhr beträgt 15 Minuten. Es werden Kontrollen durchgeführt.

5. Bei Fragen oder Unsicherheiten Marco anrufen und fragen.

6. Planänderungen oder Ablaufänderungen durch Monteur oder Bauherr werden sofort Marco telefonisch mitgeteilt.
翻訳についてのコメント
Ju përshendes, nuk e kam tërsisht të qart se si funksionon kjo metodë e përkthimeve të tërsisë së një Teksti. Unë po përpiqem me experimentu nese e tëra funksionon si duhet dotë jem tei mase i knaqur
Gjith të mirat Pr.Dr Selajdini

タイトル
Punëtorët duhen 30 minuta përpara...
翻訳
アルバニア語

Nonoshja様が翻訳しました
翻訳の言語: アルバニア語

1. Punëtorët duhet të jenë të pranishëm në magazinë 30 minuta përpara fillimit të punës.
2. Pas marrjes së raportit të punës, materiali do të bëhet gati menjëherë dhe do të ngarkohet.
3. Pasi ngarkimi të ketë mbaruar, materiali do të niset për në vendin e ndërtimit.
4. Pushimi në orën 9:00 zgjat 15 minuta. Gjatë kësaj kohe do të kryhen kontrolle.
5. Nëse keni pyetje ose jeni të pasigurt, merrni në telefon Marco-n dhe pyeteni.
6. Ndryshimet e planeve ose të procedurave nga montatori ose pronari i godinës duhet t'i njoftohen menjëherë Marco-s nëpërmjet telefonit.
最終承認・編集者 albstud07 - 2008年 7月 9日 12:54