Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-英語 - No sé cómo explicarte

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
No sé cómo explicarte
テキスト
debs76様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

No sé cómo explicarte que me gustaría tener el bebé ya que él no tiene culpa de nada, pero la realidad es que no podría estar contigo en este momento. Para que me entiendas, el bebé lo sé que debe nacer con los padres juntos. Por eso creo que la mayor decisión debes tomarla tú. Espero que me entiendas. Bueno, cuidate mucho. Cualquier decisión házmela saber, por favor.
翻訳についてのコメント
The about text is an email sent from someone I care about who is overseas and at the moment we cannot be together. I am pregnant with his child and have asked for him to communicate with me in further detail. For him to do this, he had to reply to my email in Cuban Spanish. The problem is that I have been unable to get a correct or precise translation to reply to his email.

As you can imagine I would be extremely grateful for this email to be translated correctly.

Kind Regards

Deborah
-----------diacritics edited <Lilian>
Before edition:
no se como esplicarte que me gustaria tener el bebe ya que el no tiene curpa de nada pero la realidad es que no pudiera estar contigo en este momento para que me entiendas el bebe lo se que debe naser con los padre juntos por eso creo que la mayor desision debes tomarla tu espero que me entiendas bueno cuidate mucho cualquier desision hasmelo saber por fabor

タイトル
I don't know how to explain to you
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I don't know how to explain to you that I'd like to have the baby, since nothing is his fault, but the truth is that I wouldn't be able to be with you in this moment. For you to understand: I think the baby must be born with his parents being together. That's why I think the most important decision must be taken by you. I hope you understand me. Well, take good care of yourself. Anything you decide, please let me know.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 6月 22日 17:36