ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ラテン語 - Fortuna exprimitur artibus falsis Et mendacem...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Fortuna exprimitur artibus falsis Et mendacem...
翻訳してほしいドキュメント
arkouda
様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語
"...Fortuna exprimitur artibus falsis
Et mendacem memorem esse oportet
Adoratio permanebit
Quotiens me eges, adero..."
翻訳についてのコメント
iz pjesme epica-obssesive devotion
2008年 6月 29日 01:50
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 7月 9日 23:22
Cammello
投稿数: 77
Wealth is expressed with false arts,
and a liar needs a good memory
Adoration will last,
whenever you need me, i'll be
// ENGLISH BRIDGE //