ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - スペイン語 - Gracias por sus atenciones. Nos ...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Gracias por sus atenciones. Nos ...
翻訳してほしいドキュメント
ezocadagui
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Gracias por sus atenciones. Nos sentimos como en nuestra casa. Los dulces de rosas y limon son deliciosos. puede visitarnos cuando quiera.
2008年 7月 9日 01:35
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 9月 14日 13:31
lilian canale
投稿数: 14972
Bridge for evaluation:
"Thank you for your attentions. We feel at home. The sweets (made) of roses and lemon are delicious.
You can visit us whenever you want"
CC:
handyy