ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 中国語簡体字-英語 - 我从2007年七月到八月在ä¸å›½ç§»åŠ¨è†å·žåˆ†å…¬å¸åšå¸‚场调查。
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
我从2007年七月到八月在ä¸å›½ç§»åŠ¨è†å·žåˆ†å…¬å¸åšå¸‚场调查。
テキスト
chenyin
様が投稿しました
原稿の言語: 中国語簡体字
我从2007年七月到八月在ä¸å›½ç§»åŠ¨è†å·žåˆ†å…¬å¸åšå¸‚场调查。
翻訳についてのコメント
英国或美国
タイトル
From July to August, 2007, I did market research for China Mobile, Jingzhou Division.
翻訳
英語
cacue23
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
From July to August, 2007, I did market research for China Mobile, Jingzhou Division.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 10月 20日 15:46