ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ペルシア語 - However, this was done in order to facilitate the...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
エッセイ - 教育
タイトル
However, this was done in order to facilitate the...
テキスト
mori
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
However, this was done in order to facilitate the rapid generation of problem instances where the optimal solution was known up front.
タイトル
اما اين كار انجام شد
翻訳
ペルシア語
sandysoha
様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語
اما اينكار جهت تسهيل توليد سريع نمونه ها در جاهائيكه راه ØÙ„ بهينه پيشاپيش شناخته شده، انجام شد.
最終承認・編集者
ghasemkiani
- 2009年 7月 8日 17:20