Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - composing the vision

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 説明 - ビジネス / 仕事

タイトル
composing the vision
テキスト
demegs様が投稿しました
原稿の言語: 英語

This has involved: identifying the number of times each scenario was put forward by a Discussion Group and considering those that repeatedly came to the fore, as representing ideas in broad agreement, hence candidates for a ‘Common core’; then, regarding the remaining, as reflecting different views or concepts, therefore, candidates for ‘Diverging Strands’(fig
翻訳についてのコメント
it is a method for composing a vision for municiapilty

タイトル
Vizyon OluÅŸturmak
翻訳
トルコ語

sipsican様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bu, her bir senaryonun Tartışma Grubu tarafından kaç defa öne sürüldüğününün saptanmasını ve genel kanıyı temsilen sıkça gündeme gelen fikirlerin 'Ortak Öz'lüğe aday seçilmesini, sonra, farklı bakış açılarını ya da bağlamları yansıtan fikirlerin ise 'Muhalif Kol'luğa aday olmasını içermiştir.
最終承認・編集者 44hazal44 - 2009年 11月 21日 15:38