Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-リトアニア語 - Обыкновенный необыкновенный мальчик Точность...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語リトアニア語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Обыкновенный необыкновенный мальчик Точность...
テキスト
jojojo8686様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Обыкновенный необыкновенный мальчик.

Точность здесь совершенно необходима, потому что без нее эта повесть будет восприниматься как сказка. А между тем, все описываемые в ней события произошли на самом деле. И, может быть, даже не один раз. Мальчик, о котором пойдет речь, на первый взгляд был самый обыкновенный. Именно что «на первый взгляд», ведь обыкновенных людей на свете, как известно, не бывает. Всякий человек кажется обыкновенным, только если к нему не присматриваться.

タイトル
Paprastas nepaprastas berniukas
翻訳
リトアニア語

Vyda様が翻訳しました
翻訳の言語: リトアニア語

Tikslumas čia nepaprastai būtinas, kadangi be jo ši apysaka būtų priimama kaip pasaka. O tarp kitko, visi joje aprašomi įvykiai ištikrųjų yra tikri įvykiai. O galbūt netgi ne vieną kartą. Berniukas apie kurį pasakojama iš pirmo žvilgsnio buvo pats paprasčiausias. Būtent tik "iš pirmo žvilgsnio", juk eilinių žmonių pasaulyje, kaip žinoma, nebūna. Kiekvienas žmogus atrodo paprastas, kol į jį nepasižiūri.
最終承認・編集者 Dzuljeta - 2009年 11月 9日 14:26