| |
|
原稿 - ブルガリア語 - Уважаеми г-не / г-жо, ..................... ...現状 原稿
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
| Уважаеми г-не / г-жо, ..................... ... | 翻訳してほしいドキュメント diyan様が投稿しました | 原稿の言語: ブルガリア語
Уважаеми г-не / г-жо, .....................
С наÑтоÑщето пиÑмо бих иÑкал да Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ð·Ñ Ð¼Ð¾Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ ÐºÑŠÐ¼ работа във Вашата компаниÑ. ОрганизациÑта ви ме заинтереÑува най-вече Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ Ñи предмет на дейноÑÑ‚ и Ð¾Ñ‡ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„ÐµÑионализъм в оÑъщеÑтвÑването му. Комуникативен Ñъм, ÑƒÐ¼ÐµÑ Ð´Ð° ноÑÑ Ð¾Ñ‚Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ð¾ÑÑ‚ и да Ñпазвам Ñрокове. ИнтереÑувам Ñе от вÑичко ново в облаÑтта на телекомуникациите. Убеден Ñъм, че мога да Ñтана полезна чаÑÑ‚ от Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ ÐµÐºÐ¸Ð¿, ако бъда предпочетен за обÑвената Ñвободна длъжноÑÑ‚. . | | |
|
2010年 4月 23日 10:13
最新記事 | | | | | 2010年 5月 5日 23:48 | | | Dear sir / ma 'am, .....................
With this letter I would like to express my interest to work in your company. Your organization interested me most with their varied fields of activity and apparent professionalism in its implementation.
Communicative am able to carry responsibility and meet deadlines. Interested in everything new in the field of telecommunications. I am confident that I can become a useful part of your team, if I am chosen for the announced vacancy. . | | | 2010年 5月 5日 23:43 | | | life_84,
Изглежда Ñте изпратили текÑÑ‚ за превод неправилно. За да го направите правилно, вие Ñ‚Ñ€Ñбва да натиÑнете върху ÑÐ¸Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÑ‚Ð¾Ð½ Преведи отгоре и да напишете Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´ на Ñтраницата, коÑто ще Ñе отвори.
БÑлото поле в Ð´Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹ на Ñтраницата е планирано, за да Ñе публикуват бележки и коментари, отнаÑÑщи Ñе до превода или Ð¾Ñ€Ð¸Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚.
Поздрави,
| | | 2010年 5月 5日 23:48 | | | Hi Tzicu,
Thanks for your notification, but the correct administrative message has already been sent to this user | | | 2010年 5月 5日 23:52 | | | Hello Lili,
Yes, I've noticed now. We were working at the same time so by the time I wrote the message the problem had been solved. I've deleted my text as it has no relevance .
You're too quick for me - hehe
| | | 2010年 5月 5日 23:54 | | | |
|
| |
|