Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - The last two rounds before the group stage run...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

タイトル
The last two rounds before the group stage run...
テキスト
fb_mbk様が投稿しました
原稿の言語: 英語

The last two rounds before the group stage run along two lines: the Champions Route for nations whose title winners do not go straight into the competition proper − including the teams progressing from 17 second qualifying round ties which conclude next week − and the League Route.

タイトル
Grup etabından önce...
翻訳
トルコ語

Mesud2991様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Grup etabından önce son iki tur çizgide ilerler: Ülkeler için Şampiyonlar Rotasının birincileri asıl mücadeleye -sonraki hafta sonuçlanan 17 ikinci eleme turu beraberliklerinden ilerleyen takımları içeren mücadeleye- ve Lig Rotasına doğrudan katılmaz.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2012年 9月 9日 17:59





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 8月 13日 09:05

Bamsa
投稿数: 1524
Hi rollingmaster, you don't have to call for an administrator, your translation will be evaluated by a Turkish expert.

2010年 8月 13日 20:58

Mesud2991
投稿数: 1331
What's administrator? What does she/he do?

2010年 8月 13日 21:20

Francky5591
投稿数: 12396
S/he takes care of everything for the site to be working fine and the rules to be applied. Notably s/he checks whether submitted texts are OK according to what we want to translate and what we do not want to translate.

S/he can edit all texts and posts in the forum areas, and take care about the user's needs (information, edits, and so on)
S/he deactivates profiles from users that do not behave.

An admin does everything relative
-for an admin level 1 : to forum areas
-for an admin level 2 : to translations requests and any concern relative to it
-for an admin level 3 : all of it + user's behaviour.

So it seems you unintentionally pressed the button where one can read "I would like an administrator to check this page", which happens sometimes to new users, so that Bamsa, who's an administrator, told you his job here wasn't relative to the evaluation process.

Actually here the experts in the different languages we translate into are taking care of that.

I hope it answers your question

Have a nice evening!

2012年 6月 13日 14:27

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
selam Mesud
su bolume bir daha bakabilirmiyiz ltf.
biraz kafa karistirici, ama cikardigim anlam soyle (yaniliyor da olabilirim):

'...: Ülkeler için Şampiyonlar Rotası, buradaki birinciler asıl mücadeleye doğrudan katılmaz - sonraki hafta sonuçlanan 17 ikinci eleme turu beraberliklerinden ilerleyen takımlar dahildir- ve Lig Rotası.'
yani, iki kisimdan olusur diyor ya, kabaca soylersek, 1.ulkeler sampionasi... ve 2.Lig ...


CC: Mesud2991

2012年 6月 13日 16:31

Mesud2991
投稿数: 1331
Selam Figen Hanım:

Şöyle mi desek:

Grup etabından önce son iki tur iki kısımdan oluşur: Ülkeler için Şampiyonlar Rotasının birincileri asıl mücadeleye -sonraki hafta sonuçlanan 17 ikinci eleme turu beraberliklerinden ilerleyen takımları içeren mücadeleye- ve Lig Rotasına doğrudan katılmaz.

"run along two lines"dan emin değilim, nereye baksam 'run along' için 'terketmek' anlamı olduğu söyleniyor ama burada farklı bir şey var anlayamadığım. Yardım mı alsak?

2012年 6月 13日 16:00

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
buldum :
'run along'=> gitmek/ boyunca gitmek/ uzanmak

'iki cizgide ilerler' diyebiliriz belki.

CC: Mesud2991

2012年 6月 13日 16:26

Mesud2991
投稿数: 1331
Doğru! Katılıyorum.

2012年 6月 13日 16:50

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
'Grup etabindan onceki son iki tur iki cizgide ilerler: Ülkeler için Şampiyonlar Rotası, ki buradaki birinciler asıl mücadeleye dogrudan katilmaz (sonraki hafta sonuçlanan 17 ikinci eleme turunda ilerleyen takımlardan oluşan beraberlikler dahildir) ve Lig Rotası.'

kaynak metindeki '-' yerine '(..)' kullandim.

CC: Mesud2991

2012年 6月 13日 17:20

Mesud2991
投稿数: 1331
Şimdi bu birinciler asıl mücadeleye ve Lig rotasına doğrudan katılmıyorlar. İki çizgi arasındaki bilgi de asıl mücadele ile ilgili. (including=which includes) Yani:

Grup etabından önce son iki tur çizgide ilerler: Ülkeler için Şampiyonlar Rotasının birincileri asıl mücadeleye -sonraki hafta sonuçlanan 17 ikinci eleme turu beraberliklerinden ilerleyen takımları içeren mücadeleye- ve Lig Rotasına doğrudan katılmaz.

2012年 9月 9日 17:59

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543


son cevabin gozumden kacmis.
ceviriyi bosuna bekletmis oldugum icin uzgunum

2012年 9月 9日 18:12

Mesud2991
投稿数: 1331
Hiç sorun değil