Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ポーランド語 - hello, I am fine thank you, I miss you too...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ポーランド語

タイトル
hello, I am fine thank you, I miss you too...
テキスト
kfeto様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Hello,

I am fine thank you, I miss you too.
I hope you enjoyed your stay here and that you can come back in October.
You can write to me in Polish, I speak it fluently now.:-)

My name email is....

Take care

PS: I went to .... recently and the African guy is dying to meet you!!!
翻訳についてのコメント
addressed to a female, writer is male

タイトル
Witam, Mam się dobrze, dziękuję...
翻訳
ポーランド語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Witam,

Mam się dobrze, dziękuję. Ja też za tobą tęsknię.
Mam nadzieję, że Ci się tutaj podobało i że możesz wrócić w październiku. Możesz pisać do mnie w języku polskim. Mówię w nim teraz płynnie. ;-)

Mój adres e-mail to....

Trzymaj siÄ™!

P.s. Ostatnio poszedłem do... i ten murzyn umiera z tęsknoty za spotkaniem z Tobą!!!
翻訳についてのコメント
It's interesting you claim to be fluent in Polish language... Aneta B. ;-)
最終承認・編集者 Aneta B. - 2011年 9月 2日 09:38





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 8月 27日 21:41

kfeto
投稿数: 953
well you are, Aneta ;-)
anyways i do add a smiley behind it...
thanks a bunch

2011年 8月 27日 21:28

Aneta B.
投稿数: 4487
Don't worry. I was just joking...

BTW. Could you edit your source a bit?
in oktober --> in October


2011年 8月 27日 21:43

kfeto
投稿数: 953
hmm, I don't know how to do that.
Maybe only experts can?:-x

2011年 8月 27日 23:04

Aneta B.
投稿数: 4487
Thanks, Lilly, again! You're keeping a watchful eye, as usual.