Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - Lettera formale, richiesta di candidatura

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Lettera formale, richiesta di candidatura
テキスト
Giuliafifi様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Con la presente sono a sottoporre la mia candidatura al programma.

Sono iscritta al secondo anno del corso di Matematica, presso la facoltà di Matematica dell’Università XXX.

La destinazione da me selezionata è XXX, scelta giustificata dal grande prestigio riconosciuto a livello internazionale a questo istituto, in particolare in ambito scientifico.

Nella speranza di essere stata chiara e rimanendo a disposizione per ogni eventualità,
ringrazio dell’attenzione e porgo i più cordiali saluti.
翻訳についてのコメント
Ho qualche dubbio su come tradurre queste parti... non ho preferenze sul tipo di inglese (es. britannico o americano). Grazie.

タイトル
Application request
翻訳
英語

alexfatt様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I hereby present my application for the programme.

I am in my second year and enrolled on a course of Mathematics, at the faculty of Mathematics at XXX University.

The destination that I have selected is XXX; my choice is justified by the high prestige this institute is internationally acknowledged to have, particularly in the area of science.

I hope this is clear; should you require any additional information please do not hesitate to get in touch.
I thank you for your attention and give my kindest regards.
翻訳についてのコメント
line 1 = also "I hereby apply for the programme"
最終承認・編集者 Lein - 2012年 1月 19日 16:18





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 1月 18日 21:11

Lein
投稿数: 3389
Hi Alex

I have made some minor edits to make the text sound more natural in English. Please let me know if you don't agree!

Before edits:

I hereby present my application for the programme.

I am in my second year and enrolled on a course of Mathematics, at the faculty of Mathematics at XXX University.

The destination that I have selected is XXX; my choice is justified by the high prestige internationally acknowledged to this institute, particularly concerning the scientific area.

In the hope of being clear, should you require any additional information please do not hesitate.
I thank you for the attention given and give my kindest regards.

2012年 1月 18日 21:46

alexfatt
投稿数: 1538
I do agree! Thanks