Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ボスニア語-イタリア語 - vidi flavio je porceo da te gusi..i ugusio bi te...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ボスニア語イタリア語

カテゴリ 口語体の

タイトル
vidi flavio je porceo da te gusi..i ugusio bi te...
テキスト
FLAVIO1977様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語

Vidi, Flavio je počeo da te guši i ugušio bi te na tenane. Teško je vjerovat, s obzirom šta smo sve prošle, i ja te razumijem. Idi polagano i upoznajte se ponovo. Ljudi se mjenjaju i uče na svojim pogreskama. Vidi, nemaš šta izgubiti, možeš samo dobiti. Ako i ima neke loše namjere, mada je to smješno nakon ovog vremena, otkrit ćeš ih vrlo brzo. Ja lično ne vidim lošu namjeru. Vidim ga kao nekog koji je uspio da se trgne i otrgne od svega kako bi sačuvao ono što je bilo najdragocenije.
翻訳についてのコメント
Edited by maki_sindja.
Before edit:
"vidi flavio je porceo da te gusi..i ugusio bi te na tenane..tesko je vjerovat s obzirom sta smo sve prosle i ja te razumijen...idi polagano i upoznajte se ponovo ...ljudi se mjenjaiu i uce na svojim pogreskama..vidi nemas sta izgubiti mozes samo dobiti..ako i ima neke lose namjere mada je to smjesno nakon ovog vremena otkrit ces ih vrlo brzo... ja licno nevidim losu namjeru...vidim ga kao nekog koji je je uspio da se trgne i otrgne od svega kako bi sacuvao ono sto je bilo najdragocenije a"

タイトル
Cattive intenzioni?
翻訳
イタリア語

lisstf様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Guarda, Flavio ha iniziato a infastidirti e lo avrebbe fatto tranquillamente. Non riesco a crederci, con tutto quello che abbiamo passato, e ti capisco perfettamente. Parti con calma e cercate di imparare a conoscervi di nuovo. Le persone cambiano e imparano dai loro sbagli. Guarda, non hai niente da perdere, hai solo da guadagnarci. Anche se lui avesse cattive intenzioni, anche se è difficile crederlo dopo tutto questo tempo, lo scoprirai molto presto. Io, personalmente, non vedo in lui cattive intenzione. Lo vedo come una persona che è riuscita ad scrollarsi di dosso qualsiasi cosa per salvare ciò che gli è più prezioso.
最終承認・編集者 alexfatt - 2013年 1月 2日 23:36