Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ドイツ語 - Kara Samuel from the notes

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語英語

カテゴリ 科学

タイトル
Kara Samuel from the notes
翻訳してほしいドキュメント
jairhaas様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

1. Manche Stellen sind in Kara's manier erklärt, so namentlich 1, 3; 9, 24; 10, 5; 12, 15. Von 1, 24 an tritt die benutzung Kara's starker hervor. Vermüthlich rührt der Commentar bis einschliesslich 1, 23 von einem nordfrz. Exegeten her, von 1, 24 aber, ebenso wie der Commentar zum 2 B. Samuel von einem des Französischen unkundigen italienischen Compilator. Dieser benutzt zwar die commentare des Menachem b. Chelbo, Raschi, Kara (daher der häusige Gebrauch des Wortes …), citirt aber, wie es scheint, meist nicht wörtlich und bringt keine altfranzösische Ausbrüde, verhältnissmässig wenige grammatiche erklärungen. Ersterer hingegen bedient sich häusig des französischen zu Worterklärungen, des Ausbrudes … in der Regel nicht, dafür … und lasst zahlreiche grammatiche bemerkungen einsliessen. Auch in der Schreibweise unterscheiden sich in dem angeblich Kara'ichen Commentar zu Sam. Die beiden bezeichneten hälften deutlich von einander. Der hinweis auch… zu 1 Sam. 29, 10… gehört dem zweiten Erklärer an.
翻訳についてのコメント
Three dots mean that the text brings Hebrew words in no need of translation.
I would like an expert to translate the text.
2013年 10月 20日 08:03