Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - 英語 -ルーマニア語 - Happy new year 2007!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語ルーマニア語ギリシャ語ブラジルのポルトガル語ドイツ語中国語簡体字スペイン語アラビア語イタリア語

カテゴリ 新聞 - コンピュータ / インターネット

タイトル
Happy new year 2007!
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

A long time since my last post!
There is so much to tell! I will try to do it as quick as possible.

A nice article about cucumis was written by Mickael Arrington founder of the famous techcrunch blog reviewing the new web 2.0 products. Despite the article was quite incomplete about what we are doing here, it was very useful to reveal Cucumis to the entire world. Hundreds of blog articles were posted after this article, Cucumis was even featured on Finnish and French television. I've read many of those articles (those I can understand) and I was very pleased to see that most of the writers who tested the service was very satisfied by the quality of the translations we do here. Congratulations to all translators and, of course, to the great team of experts.

Now the new features.

This is new :
- Until now, cucumis was not designed for people who can't speak a foreign language. Now it is! If you can't translate anything, we give you 300 points every 10 day!
- Who is online, charts about new members every day, and country ratio.
- Translation statistics. Looking at the pie chart of the translations to be evaluated, you can view the languages in which we need experts (Norwegian, Hungarian, Hindi, Swedish, Kurdish, Arabic, Korean, Albanian ...).

This is very new :
All members can now add translations in their favorites. You can view the list of your favorite translations from your profile page, and there is also a top favorite translations list.

This is very very new :
When the experts can't understand the source text of a translation, they still can evaluate the linguistic form of the translation but they can't for the meaning. Now, for the evalutations they can't do alone, they can ask for the opinion of all cucumis.org members. According to the informations of your profile, you will be asked now and then to give your opinion on some translations. After collecting enough votes to make up ones mind, the translation is accepted or rejected.

Bye and happy new year to all of you!
翻訳についてのコメント
PLEASE, IF YOU DON'T HAVE THE ROMANIAN CHARACTERS ON YOUR KEYBOARD, USE THIS LINK TO GET THEM AND DO THIS TRANSLATION, AS TRANSLATIONS DONE WITHOUT THESE CHARACTERS WILL BE REJECTED. THANKS.
http://romanian.typeit.org/

タイトル
La Mulţi Ani pentru 2007!
翻訳
ルーマニア語

iepurica様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

A trecut mult timp de la ultimul meu mesaj!
Sunt atât de multe de spus! Am să încerc să o fac cât mai pe scurt!

Un articol interesant despre cucumis a fost publicat de către Mickael Arrington, fondatorul faimosului techcrunch blog, acesta făcând o recenzie a celor două produse de web 2.0. In ciuda faptului că articolul a fost chiar incomplet în ceea ce priveşte ceea ce facem noi aici, a fost însă foarte util în a dezvălui existenţa Cucumis întregii lumi. Sute de articole blog au fost postate după publicarea acestui articol, Cucumis a fost chiar prezentat la televiziunea franceză şi finlandeză. Am citit multe din aceste articole (cele pe care le-am putut înţelege) şi am fost foarte încântat să văd că majoritatea celor care au testat acest serviciu au fost foarte mulţumiţi de calitatea traducerilor pe care le facem în cadrul site-ului. Felicitări tuturor translatorilor şi bineînţeles, marii echipe de translatori.

Acum noile facilităţi.

Ce este nou :
- Până acum, cucumis nu era destinat celor care nu vorbesc o limbă străină. Acum este! Dacă nu puteţi traduce nimic, vă oferim 300 puncte la fiecare 10 zile!
- Cine este on-line, grafice ale noilor membrii în fiecare zi şi ratele ţărilor.
- Statistici ale traducerilor. Uitându-ne în diagrama traducerilor care trebuie evaluate, puteţi vedea limbile care au nevoie de experţi (norvegiană, maghiară, hindusă, suedeză, curdă, arabă, coreană, albaneză ...).

Ce este foarte nou :
Toţi membrii pot să adauge traduceri la favoritele lor.Puteţi vedea lista traducerilor dumneavoastre favorite din pagina dumneavoastră profil, acolo fiind de asemenea şi o listă a celor mai preferate traduceri.

Ce este este foarte-foarte nou :
Când experţii nu pot înţelege textul-sursă al unei traduceri, ei pot evalua forma lingvistică, dar nu pot evalua sensul traducerii. Acum, pentru evaluările pe care nu le pot face singuri, ei pot cere opinia altor cucumis.org membri.În conformitate cu informaţiile din profilul dumneavoastră, veţi fi întrebaţi din când în când să vă exprimaţi părerea asupra unor traduceri. După ce au fost colectate suficiente voturi pentru a decide, traducerea va fi acceptată sau respinsă.

La revedere ÅŸi un An Nou fericit tuturor!
最終承認・編集者 iepurica - 2007年 1月 15日 13:44