Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -日本語 - the game

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 日本語

タイトル
the game
テキスト
Bekurute様が投稿しました
原稿の言語: 英語 ela_vega様が翻訳しました

Hello,
I would like you to please grant me ten minutes of your time. I am a young fan of the "Jump ultimate stars" game, bought on import in France.
I myself together with two friends, we are actually making a French-language site based upon your game (and its sequels if there are to be any) and we would like to organize a contest to encourage the players to find out more about this game, and to help you promote it for sale to those who don't know it yet. The site is still in the construction phase; we are actually dealing with the design for the moment.
Nevertheless, we have already started to think about the contest and the places where the publicity could be made.
I am sending you this mail based on my devotion to this site which is being created. I hope that this mail has caught your attention, and that your choice regarding our idea will be favorable to us.
Please accept our distinguished considerations, and we are looking forward to your response.


タイトル
ゲーム
翻訳
日本語

くまさん様が翻訳しました
翻訳の言語: 日本語

こんにちは。
私に、どうか10分の時間を与えてください。

私は、フランスに輸入されたゲーム「Jump ultimate stars」を買った若いファンです。

実は、私は2人の友人達と共に、実際にあなたのゲーム(もしあれば、その続編)に基づいたフランス語のサイトを製作しています。私達はプレーヤーにこのゲームについてもっと見つけ出すために、コンテストを組織したい。また、まだこのゲームを知らない人々に販売の促進をお手伝いしたいです。サイトはまだ建築途中で; 現在私達は実際にデザインをしています。

それにもかかわらず、私達は既にコンテストのことを計画し、広告される場所について考え始めていました。

私は、このサイトへの私の情熱に基づいてこのメールをあなたに送っています。私は、あなたがこのメールに興味を持ち、私達のアイデアについて好意的であってほしいと思います。
どうか、私達の考えを受け入れてください。あなたの返事を楽しみにしています。
最終承認・編集者 Polar Bear - 2007年 4月 23日 22:13