Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ルーマニア語 - Nu esti langa mine, dar esti in gandurile si...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語フランス語英語

タイトル
Nu esti langa mine, dar esti in gandurile si...
翻訳してほしいドキュメント
Ionutz_blondu00様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Nu esti langa mine, dar esti in gandurile si inima mea.. mi-e dor de tine
2007年 3月 20日 21:52





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 3月 21日 08:48

iepurica
投稿数: 2102
Pe Cucumis există o regulă. Toate textele în limba română trebuie editate folosind caracterele româneşti (pe care le poţi găsi aici: http://romanian.typeit.org/, dacă nu le ai). Primului text introdus în acest gen i se anulează limba/limbile ţintă, punctele se rambursează, urmând ca, după ce îţi corectezi textul să îţi reintroduci limba în care vreisă fie tradus textul. Cel de al doilea text pe care îl introduci fără aceste diacritice se anulează automat, iar la cel de al treilea contul ţi se anulează.

Şi un sfat mititel. Dacă vrei o traducere mai neobişnuită (cum e a ta din română în albaneză), introdu şi o limbă de circulaţie internaţională precum engleza sau franceza ca limbă ţintă. Mă îndoiesc că sunt români cunăscători de albaneză pe cucumis şi s-ar putea să aştepţi cam mult până îţi face cineva traducerea.

La revedere, o zi bună!

2007年 3月 21日 15:36

iepurica
投稿数: 2102
Acesta este al doilea text introdus în acest mod. Câinii latră, caravana trece... Ca să nu avem discuţii, la cel de al treilea text ţi se anulează contul. Administratorul site-ului este deja prevenit, aşa că ... tu alegi.

Şi apropo, ţi-ai pierdut deja trei limbi ţintă la textul ăsta...

2007年 3月 21日 21:40

Ionutz_blondu00
投稿数: 1
You are not by my side but you are in my thoughts and in my heart... I miss you