Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ヘブライ語 - fidelidade jesus

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ヘブライ語

カテゴリ 単語

タイトル
fidelidade jesus
テキスト
origene junior様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

fidelidade
jesus

タイトル
אמונים ישו
翻訳
ヘブライ語

MockingOracle様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語

אמונים
ישו
最終承認・編集者 ahikamr - 2007年 8月 31日 03:11





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 19日 14:00

Francky5591
投稿数: 12396
Hello ahikahmr, please do not validate translations of names, nor translations of single words, as they are now forbiden on cucumis.org.
Have a look to this text hereunder :

We (translators) don't like translations of names. We will remove most of the requests unless you give us enough comments about which kind of translation you wish (sound, meaning, ...), and where you searched (specialized sites or books) before submitting your translation request here.

Starting October 2007, we have begun deleting all name translation requests, because the community has insisted on the fact that names are not translated. At the very most, there is something we like to call transliteration (that is, transferring from one system of writing to another).

This decision has been taken in response to the astronomical quantity of name "translation" requests, which have managed to annoy us.

Finally, since this is a site for translations and not for transliterations, we reserve our right, according to our own criteria, to only translate requests which present some kind of linguistic interest.

This is what we now post to members who want a single word, or a name to be translated, we do not accept these requests anymore.

I removed the translation request into Arabic, it is too late for the one that was into Hebrew, but next time, thanks to notify an admin when you see some translations of names or single words, in order for him to remove the request. If the translation's done, please reject it with no rating. Toda raba! Cheers!

CC: ahikamr