ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Nao sei porque, voce nao respomde meu e-mail.
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Nao sei porque, voce nao respomde meu e-mail.
翻訳してほしいドキュメント
mtbrito1
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Nao sei porque você não responde meu e-mail. Você ficou zangada com algo que te escrevi ou com alguma foto? Se for isso, me desculpe, gosto de brincar e gosto de você também, beijos e me dê resposta.
casper tavernello
が最後に編集しました - 2007年 7月 25日 20:28
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 7月 23日 12:01
Menininha
投稿数: 545
Please, change for a "Meaning Only" request. There aren't the accents necessary!
2007年 7月 23日 12:32
Francky5591
投稿数: 12396
I will!, obrigado fillette!