Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - クロアチア語-スペイン語 - Miličić sucima

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: クロアチア語スペイン語カタロニア語

カテゴリ 新聞 - スポーツ

タイトル
Miličić sucima
テキスト
marianvr7様が投稿しました
原稿の言語: クロアチア語

Miličić sucima: Je... ću vam žene

Srpski reprezentativci ubilježili su i drugi poraz na Europskom prvenstvu izgubivši u napetoj utakmici tek nakon produžetaka od Grčke 68-67.


Sudačka trojka Talijan Fabio Facchini, Litvanac Virginijus Dovidavičius i Rumunj Stelian Banica u dvije posljednje minute sve lopte dali su Grcima, a poslije dvoboja Darko Miličić nije se mogao suzdržati, već je ispalio bujicu psovki prema sucima.

Ubit ću suce gdje god da ih nađem. Mogu se je...., ako imaju kćer poje... ću je bez obzira na to što ima, poj.... ću im mame, u usta, nekontrolirano je ispalio Miličić

タイトル
Miličić a los árbitros
翻訳
スペイン語

BojanNajob様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Miličić a los árbitros: Me voy a f***ar a vuestras mujeres

Los internacionales serbios sumaron su segunda derrota en el Europeo perdiendo en un igualado encuentro tras prórroga ante Grecia 68-67.

El trío arbitral formado por el italiano Fabio Facchini, el lituano Virginijus Dovidavičius y el rumano Stelian Banica concedieron en los últimos dos minutos todos los balones a los griegos, y después del duelo Darko Miličić no pudo contenerse, lanzando un alud de improperios contra los árbitros:

Mataré a los árbitros dónde sea que me los encuentre. Se pueden j***r, si tienen hijas me las f*****ré sin remordimientos, me f*****ré a sus madres, en la boca, afirmó un descontrolado Miličić.
最終承認・編集者 Lila F. - 2007年 12月 10日 14:53





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 14日 20:39

elenka_dz
投稿数: 1
Ne velam deka e los prevodot, super e. Bravo! Samo imam eden komentar. Vo tekstot na srpski sekade stoi "je..." a vo onoj na spanski se koristeni 2 razlicni zbora. Za da se ispocituva originalniot tekst mislam deka vo tekstot na spanski treba sekade da stoi ili jo... ili fol... Pozdrav

2007年 11月 5日 07:50

BojanNajob
投稿数: 6
Ne znam, jest da na spanskom follar i joder znace isto, ali sa izrekama tipa "mogu se jebati" puno se vise koristi "joder", dok jebati kao cista seksualna aktinvost je "follar" (naravno pricamo o spanskom iz Spanije)