Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-イタリア語 - informazione sulla pratica

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語イタリア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ニュース / 現在の出来事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
informazione sulla pratica
テキスト
petjoseph様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Petia, re6enieto izleze predi niakolko dni i sum vzela nezaveren prepis. Za da vzema zaveren prepis triabva da iz4akame sroka za objalvane, za6toto Dimo moje da go objalva makar 4e ne mi se viarva. Osven tova ima edni malki taksi za zavur6vaneto na deloto- 10 lv okon4atelna taksa i dr. drebni za prepis i udostoverenie za prekraten brak- ob6to 20 leva. Da potursia li priatelkata ti za tazi suma ili da ja platia az? Pozdravi- K.Lisichkova

タイトル
informazione sulla pratica
翻訳
イタリア語

ghery01様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Petia, la sentenza del tribunale è uscita qualche giorno fa e ho già preso una copia non vidimata. Per prendere una copia vidimata bisognerà aspettare la scadenza del termine per l'appello, perchè Dimo può darsi che la impugni la decisione, anche se non credo che lo faccia.
A parte questo, ci sono delle piccole tasse per la conclusione della pratica - 10 leva tassa finale e alcune piccole somme per la copia e il certificato di scioglimento del matrimonio - in tutto20 leva. Dovrei cercare la tua amica per questa somma oppure la dovrò pagare io?
Saluti.
K.Lisichkova
最終承認・編集者 Ricciodimare - 2007年 12月 15日 13:16