393 Source language Som i kan se, er hele Benjamins liv meget... Som i kan se, er hele Benjamins liv meget rodet, og det er utroligt svært for ham at få styr på alle de følelser, der konstant farer rundt igennem ham. Han lever dog lykkeligt på skolen med vennerne, og indtil videre har han da fået det bedre. Det skal også nævnes at de var et smut i München.
Benjamin er ellers en meget normal dreng, han bliver forelsket, han er meget positiv, han har humoristisk sans til tider. SÃ¥ ja, Benjamin har det godt.
Mange hilsner Annette I don't really have any details for it. But it's some friends of mine in Germany, so i would appreciate if any of you would do your best :) i told them i was getting go at german ;) So just to make a joke with them, and see their reaction. But i promised to send a letter to them, :) And my german is really bad, so please help me. On forehand i say thank you. (Its not the whole letter, just parts of it. I couldn't write it all, cause i don't have the points for it) Completed translations Benjamins Leben | |
| |
313 Source language videre Lidt efter kom to giraffer fordi. De standsede op, og spurgte den ulykkelige elefant: "Hvorfor er du dog så ked af det?" "Jeg er alt for stor og grim," hulkede han, "jeg ville meget hellere have været født som en smuk gazelle eller som en fantastisk giraf." "Ja, du har godt nok været uheldig," sagde den ene giraf og sendte elefanten et magtfuldt smil, hvorefter de gik videre. jeg håber i kan oversætte denne tekst omhyggeligt, det er meget sødt faktis. tal Completed translations Eine Weile danach kamen zwei Giraffen vorbei... | |
| |
81 Source language No Coffee Today? Sorry, I have another... No Coffee Today?
Sorry, I have another meeting. And so do you... say hi to Madeline for me. The second part of the passage is meant to be said with a kurdish dialect or accent.
I guess the most helpful would be the phonetics for the passage, since this will need to be performed.
I would also need the spelling using English letters to actually put into the script.
But anything at this point would be helpful. Completed translations لا قهوة اليوم؟ | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
76 Source languageThis translation request is "Meaning only". hola Hola.... como estás? tenemos amigos en comun... mámdame un mensaje, no tienes fotos? besos Completed translations Merhaba | |
| |
406 Source language BEIJO...Anjo, não confunda esse ... BEIJO...
Anjo, não confunda esse amor Com o amor de expostos opostos Eu te amo sim, e muito, mas eu te amo Como amo a minha vida, como amo o meu divã Como amo a Dúvida e o Silêncio Eu te amo como amo as músicas Que não foram feitas para mim Mas que são minhas por sentir Eu te amo como amo a Lua e o beijo Eu te amo como Abel a Caim Como Deus aos filhos Como Lúcifer a Deus Como a porta ama os lados Porque não conhece a escolha Eu te amo de graça, de lÃngua Em qualquer lÃngua Te amo ... "Eu te amo de graça": gratuitamente "de lÃngua": beijo "em quaquer lÃngua": em qualquer idioma A ambigüidade dessas e de algumas palavras no texto são essências, elas não podem ser claras ou diretas, a dúvida deve permanecer. Completed translations BESO...Angel, no confundas ese ... Bacio...Angelo, non confondere ... Kiss...Angel, don't confound that ... Bisou..Mon ange, il ne faut pas ... Kuss...Engel, verwechsele nicht ... | |
186 Source language for some reason the telescreen in the living room... for some reason the telescreen in the living room was in an unusual position.ınstead of being placed, as was normal, in the end wall, where it could command the whole room, it was in the longer wall,opposite the window. Completed translations Televizyon | |
89 Source languageThis translation request is "Meaning only". yaÅŸar kemal This rocky and hot landscape of the Taurus Mountains became the background of several of Kemal's stories. Completed translations YaÅŸar Kemal | |
| |
| |
375 Source language Dear Celal, Thank you for your interest in DigitalGlobe.... Dear Celal Thank you for your interest in DigitalGlobe. In order to better serve your needs, can you please tell me where you are based so that I can direct your inquiry to the proper Business Partner in your region? Further, can you give a brief summary of the intended use of this imagery? This information will help our Business Partner recommend the proper imagery product for your application. I look forward to your response. Best, DigitalGlobe'dan basit ingilizce cümleler kurarak bir bölgeye ait detaylı harita istedim ve bana gelen mesaj yukarda. Completed translations Sayın Celal (Bey) | |
| |