Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Englisch - ΚΑΘΑΡΗ ΔΕΥΤΕΡΑ 25Η ΜΑΡΤΙΟΥ ΜΕΓΑΛΗ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischEnglisch

Kategorie Nachrichten / Laufende Geschäfte

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
ΚΑΘΑΡΗ ΔΕΥΤΕΡΑ 25Η ΜΑΡΤΙΟΥ ΜΕΓΑΛΗ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ...
Text
Übermittelt von elafro
Herkunftssprache: Griechisch

ΚΑΘΑΡΗ ΔΕΥΤΕΡΑ
25Η ΜΑΡΤΙΟΥ
ΜΕΓΑΛΗ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
ΠΑΣΧΑ
ΔΕΥΤΕΡΑ ΔΙΑΚΑΙΝΙΣΙΜΟΥ
ΠΡΩΤΟΜΑΓΙΑ
ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ
ΔΕΚΑΠΕΝΤΑΥΓΟΥΣΤΟΣ
28Η ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
ΔΕΥΤΕΡΗ ΜΕΡΑ ΤΩΝ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ
Bemerkungen zur Übersetzung
ΟΛΑ ΤΑ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΕΙΝΑΙ ΑΡΓΙΕΣ

Titel
Clean Monday(Ash Monday),25th of March,Good Friday,Easter,
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von arcobaleno
Zielsprache: Englisch

Clean Monday(Ash Monday)
25th of March
Good Friday
Easter
Easter Monday
Labor Day (May Day)
Feast of the Holy Spirit
Feast of the Dormition (of the Mother of God)
28 October: "The Ohi Day"
Christmas Day
Boxing Day('second' Christmas Day)
Bemerkungen zur Übersetzung
NOTE: The Feast of the Dormition (of the Mother of God) is also known as the August 15th Feast.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 9 März 2008 18:03





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 März 2008 14:48

arcobaleno
Anzahl der Beiträge: 226
Clean Monday (Greek: Καθαρή Δευτέρα), also known as Pure Monday, Ash Monday, Monday of Lent or (in Cyprus only) Green Monday (actually translated as such), is the first day of the Eastern Orthodox Christian and Eastern Catholic Great Lent. It is a movable feast that occurs at the beginning of the 7th week before Easter Sunday
March 25 is the 84th day of the year (85th in leap years) in the Gregorian calendar. There are 281 days remaining until the end of the year.
March 25, Lady Day, was New Years' Day in many European implementations of the Julian calendar, preceding by exactly nine months Christmas Day
The Dutch name Goede Vrijdag translates as "Good Friday". Other languages refer to this day in different ways (mostly as holy Friday)..

In the Holy Land, Good Friday is known as "Big Friday." In Germany it is "Karfreitag", an Old German word meaning "Friday of lamentation", although this meaning is not obvious to speakers of modern German. In Armenia it is called "High Friday (Ավագ Ուրբաթ)". In Russia it is called "Passion Friday" (Страстной Пяток / Страстная Пятница).

* Great Friday: Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Estonia, Greece (Μεγάλη Παρασκευή / Megáli Paraskeví), Hungary, Macedonia, Malta (Il-Ġimgħa l-Kbira), Poland, Lithuania, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, and in the Eastern Orthodox Church generally
* Holy Friday: Latin America, Spain (Viernes Santo), France (Vendredi Saint), Italy (venerdi santo), Portugal, Brazil (Sexta-Feira Santa), Philippines (Mahal na Araw or Biyernes Santo), Vietnam (Thứ sáu Tuần Thánh), Japan(聖金曜日)
* Long Friday: Denmark, Norway, Sweden, Finland, Faroe Islands, Iceland
* Christ's Crucifixion Day: China, Taiwan, Hong Kong, Macau (基督受難日)
Easter, Pascha, or Resurrection Day, is the most important religious feast in the Christian liturgical year.
Protomagia ( 1st of May celebration). Everybody picks wild flowers braiding them together with garlic to a wreath or garland, decorating doors, boats and cars, meaning to prevent any bad odds. Parades are also customable in order to celebrate the Day of Labour.
28 October: "The Ochi Day" - On the 28th of October, 1940, Italy, backed by Hitler, wanted to occupy Greece; General Ioannis Metaxas simply responded "Ochi!" - "No!" It was an answer that brought Greece into the war and at that time, Greece was Britain's only ally against Hitler!
Greece prvented Mussolini's forces free passage, and they seized the offensive by droving them back through Albania.

Some historians credit the Greeks' fierce resistance to the later German paratrooper landings on the island of Crete with convincing Hitler that such attacks cost too many German lives.

Had Metaxas not said "No!", World War II might well have lasted considerably longer.

So what Celebrations to expect:

- A national holiday - shops, offices, schools etc are closed.
- All major towns will have a military parade. Coastal towns may have naval parades.
-Television dominated by 'Greek war movies' - commemorating heroic acts during the wartime years.

Christmas, also known as Christmas Day or Christmastide, is an annual holiday falling on December 25 or January 7 that honors and celebrates the birth of Jesus of Nazareth.
Boxing Day is an old holiday based on the tradition of giving gifts to the less fortunate members of society.
It is usually celebrated on 26 December, the day after Christmas Day
It is common to spend the day with family members or friends as a sort of 'second' Christmas Day, where presents may be exchanged, the left-overs of the previous day are eaten or another family meal is prepared in celebration.



7 März 2008 17:13

Cinderella
Anzahl der Beiträge: 773
It's ok except of this:
Dekapentaygoystos (ΔΕΚΑΠΕΝΤΑΥΓΟΥΣΤΟΣ).

Instead of this: August 15, because, she is talking about official every year holydays. For foreigners, Dekapentaygoystos feast has no meaning. How you can understand what does "Dekapentaygoystos" means if you do not understand greek language?

7 März 2008 23:11

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
How about "August 15th Holiday" or even "Mid-Summer Holiday"?

8 März 2008 16:49

Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
Ι think you should keep Dekapentaygoystos and put August 15 into parenthesis,like the ochi day.Noway "August 15th Holiday" or even "Mid-Summer Holiday", it's a religious day, like Good Friday

8 März 2008 17:36

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
OK - what's the religious celebration? I've always heard it referred to among Greek-Canadians and Greek-Americans as "the 15th of August", as in, "I'm going to Greece for the 15th of August,", and of course everybody knows what they're talking about. Or you could say "Panagyri" or something.

9 März 2008 11:44

Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
"Panagyri" my God, no Kafetzou We celebrate the dormition of Virgin Mary(more information here http://en.wikipedorg/wiki/Dormition).Πανηγύρι is called the feast that takes place after the church ,μετά τη λειτουργία.Now you know!!

9 März 2008 17:24

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Then we should call it the Feast of the Dormition (of the Mother of God), right?

Thanks for the link, BTW, but it wasn't quite right - here is the correct one.

I'm sorry if I said something wrong.

9 März 2008 17:30

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
I've made a few edits to this (removing all parentheses except for ones that I think are necessary for understanding in English, and removing all untranslated Greek). I've left the explanation of the Feast of Dormition in the comments box.

9 März 2008 17:38

Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
Νever had a good relationship with technology!!!
You didn't say anything wrong, I was joking, because using πανηγύρι to describe this feast is funny. That's all..

9 März 2008 17:45

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Actually, I really learned a lot from the link you sent! I've been in Greece on August 15th several times, and all I was ever aware of was the Feast, with the music and dance (which is what I was interested in) - I never knew it was preceded by a fast, nor that there was a religious holiday! Oops!

9 März 2008 17:50

Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
I think we all wait the feast after..

9 März 2008 17:53

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
One more thing: Why is ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ translated as "Holy Spirit Monday"? Shouldn't it just be "Feast of the Holy Spirit"?

9 März 2008 17:57

Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
Η εορτή του Αγίου Πνεύματος είναι κινητή. Είναι πάντοτε Δευτέρα, 7 εβδομάδες μετά το Πάσχα.

9 März 2008 17:59

Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
However, don't use monday, ommit it. We don't say that. I had to google it to find out why monday, I wasn't sure.

9 März 2008 18:04

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
OK - I changed it. I hope elafro notices.