Même un chemin de mille lieues commence par un pas
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit> "meme un chemin de milles lieux commence par un pas" with "Même un chemin de mille lieues commence par un pas", which is the correct way it reads in French</edit> (03/19/francky)
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 19 März 2009 01:00