| |
| 30 Aprili 2007 15:20 |
appleIdadi ya ujumbe: 972 | Il testo originale latino è tutto in maiuscole (come non dovrebbe essere, dicono le norme di cucumis). Il testo tradotto è in minuscole, più le maiuscole quando è il caso. Ma LE REGOLE prevedono che il carattere dovrebbe essere uguale a quello dell'originale.
Che fare? |
| 30 Aprili 2007 15:32 |
| Per una volta non posso aiutarti |
| 1 Mei 2007 07:59 |
appleIdadi ya ujumbe: 972 | Witchy e Xini, la traduzione va bene, mi pare, ma i caratteri? |
| 1 Mei 2007 08:06 |
XiniIdadi ya ujumbe: 1655 | Io voto per tenerlo così.
1) Non c'è differenza per il calcolo di caratteri tra le lingue;
2) Il senso non viene a perdersi, semmai migliora;
3) Il maiuscolo non è strutturale. |
| 1 Mei 2007 08:19 |
| |
| 1 Mei 2007 09:00 |
appleIdadi ya ujumbe: 972 | Nava, hai perso l'avatar? |
| 1 Mei 2007 09:05 |
| Se il testo originale è in maiuscole, deve essere tradotto in maiuscole. |
| 1 Mei 2007 09:19 |
| Vedo che Nava ha già risposto.
Una volta avevo messo un testo tutto in maiuscole perché volevo la traduzione in maiuscole.
Modificato (grazie Word )! |
| 1 Mei 2007 09:55 |
| C'è una funzione di word per mettere tutto in maiusc/minusc? |
| 1 Mei 2007 10:18 |
XiniIdadi ya ujumbe: 1655 | |
| 1 Mei 2007 12:42 |
appleIdadi ya ujumbe: 972 | Mr. Gates e Witchy hanno fatto il grosso. Io ho aggiunto i punti di rifinitura, mettendo a una a una tutte le vocali accentate (e non erano poche, al passato remoto). |
| 1 Mei 2007 12:50 |
| Mr. Gates non fa niente, è in vacanza... |
| 1 Mei 2007 13:15 |
XiniIdadi ya ujumbe: 1655 | Primo maggio, su coraggio... |
| 1 Mei 2007 15:58 |
| Ok, il maiuscolo è stato fatto dopo, a quanto capisco.
Ma perchè non regolarizzare il testo latino allora? |
| 1 Mei 2007 16:11 |
| Hello milla! apple diceva: "come non dovrebbe essere"
Infatti, avrebbe dovuto dire "non è raccomandato"
Quindi, non si può regolarizzare, perché non c'è nessuna regola a tal proposito... Ci si deve attenere al testo originale, purtroppo |
| 1 Mei 2007 17:50 |
appleIdadi ya ujumbe: 972 | Hey, milla! Allora hai finito la quarantena? adesso puoi mandare messaggi sulle traduzioni?
Quanto alle maiuscole, purtroppo è specificato nelle norme di traduzione. Magari sarebbe stato meglio se a suo tempo il richiedente l'avesse scritto in modo normale...
Ma, soprattutto per queste richieste di latino, si tratta spesso di vecchie richieste di studenti che avevano trovato il sito e ne avevano approfittato per cercare di farsi fare i compiti. Dopo di che, chi li ha più visti?
Visto l'andazzo, siccome non siamo qui a fare i compiti degli studenti svogliati, ora gli utenti sono invitati a segnalare agli amministratori ogni richiesta che possa apparire un compito di scuola.
Ma le vecchie richieste sono rimaste (anche se i richiedenti sono spariti!). |
| 2 Mei 2007 06:56 |
| Bene La cosa mi fa sorridere perchè ho a che fare spesso con studenti svogliati (o meglio poco motivati)e vedo che il genere prolifera
Cmq non so se preoccuparmi o essere ammirata per cotale osservanza delle regole
Una piccola richiesta.
Dalje ici.
Potreste indicarmi la grafia in cirillico e la bibliografia di riferimento (anche la pag. se non è troppo) perchè mi serve per un articolo e col cirillico non ho punta confidenza. |
| 2 Mei 2007 23:40 |
| Scusa Apple.
Dopo aver cambiato tutto in maiuscole con Word, non ho pensato a rimettere gli accenti. Ho subito copiato/incollato. |
| 3 Mei 2007 08:25 |
XiniIdadi ya ujumbe: 1655 | Ahhh, dunque anche Mr. Gates è svogliato/poco motivato, si rifiuta di mettere automaticamente gli accenti dopo la capitalizzazione....eh sì che di capitali dovrebbe intendersene, lui... |
| 3 Mei 2007 08:23 |
| Hehehe, sì, ho un attivo di qualche miliardo, ma non è così tanto... Poi cosa avrei dovuto fare? Non avevo pensato agli accenti che voi italiani non potete fare... ahaha! |