Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Kroatiskt - Translations-non-english-accelerated

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktBulgarsktSvensktItalsktRumensktAlbansktHebraisktTýkstArabisktPortugisisktHollendsktPolsktSpansktTurkisktRussisktKatalansktKinesiskt einfaltKinesisktEsperantoJapansktKroatisktPortugisiskt brasilisktGriksktSerbisktLitavsktDansktFinsktEnsktUngarsktNorsktKoreisktKekkisktPersisktSlovakisktAfrikaansTaiSlovenskt
Umbidnar umsetingar: ÍrsktKlingonNepalsktNewariUrduVjetnamesisktKurdiskt

Bólkur Frágreiðing - Útbúgving

Heiti
Translations-non-english-accelerated
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

English can be used as a transition language. The translations between 2 non-english languages may be accelerated a lot if you add the english as a target language.

Heiti
Prijevod-ne-engleski-ubrzano
Umseting
Kroatiskt

Umsett av manoliver
Ynskt mál: Kroatiskt

Engleski jezik može biti korišten kao prijelazni jezik. Prijevodi između dva jezika koji nisu engleski mogu biti ubrzani ako dodate Engleski kao drugi ciljni jezik.
Góðkent av cucumis - 19 Mars 2007 07:46