Umseting - Enskt-Spanskt - Translations-non-english-acceleratedNúverðandi støða Umseting
Bólkur Frágreiðing - Útbúgving | Translations-non-english-accelerated | | Uppruna mál: Enskt
English can be used as a transition language. The translations between 2 non-english languages may be accelerated a lot if you add the english as a target language. |
|
| El inglés puede ser usado como un idioma para traducir | | Ynskt mál: Spanskt
El inglés puede ser usado como un idioma para traducir. Las traducciones entre 2 idiomas no ingleses pueden ser aceleradas un montón si tu adhieres el inglés como una tarjeta de lenguaje. |
|
Góðkent av cucumis - 13 November 2005 12:11
Síðstu boð | | | | | 13 November 2005 12:06 | | | I think the word "Transition" has been skipped. Is it possible to have another version of the first sentence with "Transition" in? The first sentence means that even if you want to translate from chinese to hindi, you can add the english in target languges in order it can be used as a gate beteween the 2 languages you wish to translate. | | | 24 Apríl 2006 14:50 | | | hello jp
I was checking this translation and I think this could be better with the next translation...
TRADUCCIONES DE NO INGLES ACELERADAS
EL INGLES PUEDE SER USADO COMO UN LENGUAJE DE TRANSCICION. LAS TRADUCCIONES ENTRE DOS IDIOMAS QUE NO SEAN INGLES PUEDEN SER MUCHO MAS RAPIDAS SI TU ADHIERES EL IDIOMA INGLES TAMBIEN.
That is the meaning, maybe you can fix it... have a nice day...
|
|
|