Umseting - Turkiskt-Enskt - uzun zamandır görüşemiyoruz.ailen nasılNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Bræv / Teldupostur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | uzun zamandır görüşemiyoruz.ailen nasıl | | Uppruna mál: Turkiskt
uzun zamandır görüşemiyoruz.ailen nasıl |
|
| We haven't been able to see each other for a long time. | | Ynskt mál: Enskt
We haven't been able to see each other for a long time. How is your family. | Viðmerking um umsetingina | |
|
Góðkent av dramati - 23 Februar 2008 19:04
Síðstu boð | | | | | 22 Februar 2008 13:52 | | | uzun zamandır is not translated | | | 23 Februar 2008 21:21 | | | "uzun zamandır görüşemedik" daha iyi olmaz mı? |
|
|