Umseting - Hollendskt-Serbiskt - de kracht in jezelfNúverðandi støða Umseting
Bólkur Orðafelli - Kærleiki / Vinskapur | | | Uppruna mál: Hollendskt
de kracht in jezelf | Viðmerking um umsetingina | Voor een vriendin die het momenteel erg moeilijk heeft ben ik een schilderij aan het maken, maar daarin zou ik graag de tekst 'de kracht in jezelf' in zoveel mogelijk talen verwerken (eerder om de symboliek dus, zoals je soms ook wel eens op wenskaarten ziet rond Kerst, met dan ook een spreuk in zeer veel talen) Zeer graag de Scandinavische talen, zij heeft een speciale band met het Hoge Noorden en Esperanto, omwille van het universele karakter!
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Ynskt mál: Serbiskt
snaga u tebi samom |
|
Síðstu boð | | | | | 2 Mars 2008 20:56 | | | Maki,a Å¡ta onoliko piÅ¡e u napomeni o prevodu? | | | 2 Mars 2008 21:01 | | | | | | 3 Mars 2008 09:02 | | | Can you tell me if this means : Strenght is in yourself?
Also, is there anything important in the comments field?
THX! CC: Chantal Martijn | | | 3 Mars 2008 20:35 | | | The strength within yourself | | | 3 Mars 2008 20:47 | | | Thx! |
|
|