Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - gitme dayanamam,yada dayanırım s.ktirol git
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
gitme dayanamam,yada dayanırım s.ktirol git
Tekstur
Framborið av
bunalero
Uppruna mál: Turkiskt
gitme dayanamam,yada dayanırım s.ktirol git
Viðmerking um umsetingina
a friend of mine said that. i suppose it is written or said in an informal way.
Heiti
don't go I can't stand it, or I'll stand it - f--k off
Umseting
Enskt
Umsett av
kafetzou
Ynskt mál: Enskt
don't go I can't stand it, or I'll stand it - f--k off
Góðkent av
dramati
- 8 Mars 2008 18:54