Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Enskt - I can't see that thing very well.

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktLitavskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
I can't see that thing very well.
tekstur at umseta
Framborið av romas
Uppruna mál: Enskt

I can't see that thing very well.
Viðmerking um umsetingina
sutinku
Rættað av Francky5591 - 20 Mai 2008 14:21





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 Mai 2008 21:27

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Ollka, could you please tell romas in Lituanian that this text has to be corrected otherwise it can't be translated? If he copy-pasted it from somewhere he may have misspelled something. The request will be in standby until he does that.

Thanks.

CC: ollka

14 Mai 2008 21:29

ollka
Tal av boðum: 149
Sveiki,
deja, Jūsų tekstas yra nesuprantamas. Galbūt Jūs jį iš kažkur nukopijavote? Tuomet reikėtų patikrinti, ar neįsivėlė klaida. Tekstas galės būti išverstas tik jei jį ištaisysite. Ačiū