Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Italskt-Turkiskt - Il volo è molto in alto, non vedo niente
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Il volo è molto in alto, non vedo niente
Tekstur
Framborið av
METHETE
Uppruna mál: Italskt
Il volo è molto in alto, non vedo niente.
Heiti
Uçuş çok yüksek, hiçbir şey görmüyorum
Umseting
Turkiskt
Umsett av
delvin
Ynskt mál: Turkiskt
Uçuş çok yüksek, hiçbir şey görmüyorum.
Góðkent av
44hazal44
- 8 Mars 2009 00:05
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
4 Mars 2009 19:46
Leturk
Tal av boðum: 68
this text has a mistake,the translation is good but something needs to be changed for example: "Hiçbir şey görmüyorum" the best sentence is: "Hiç bir şeyi görmem"